明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。<br />
夜里心中惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。<br />
客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。<br />
走出房门独自在月下彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?<br />
伸颈远望还是只能回到房间,止不住的泪水打湿了衣裳。
明月何皎皎,照我罗床帏。<br />
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。<br />
客行虽云乐,不如早旋归。<br />
出户独彷徨,愁思当告谁!<br />
引领还入房,泪下沾裳衣。
míng yuè hé jiǎo jiǎo zhào wǒ luó chuáng wéi
yōu chóu bù néng mèi lǎn yī qǐ pái huái
kè xíng suī yún lè bù rú zǎo xuán guī
chū hù dú páng huáng chóu sī dāng gào shuí
yǐn lǐng huán rù fáng lèi xià zhān cháng yī
古诗十九首·明月何皎皎
明月何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷徨,愁思当告谁!
引领还入房,泪下沾裳衣。