你看这黄鼠还有皮,做人怎能没礼仪。做人如果没礼仪,为什么不早早死去?<br />
你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。<br />
你看这黄鼠还有肢体,做人反而不守礼。做人如果不守礼,为何不快快死去?
        相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?<br />
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?<br />
相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?
        xiàng shǔ yǒu pí rén ér wú yí rén ér wú yí bù sǐ hé wéi 
xiàng shǔ yǒu chǐ rén ér wú zhǐ rén ér wú zhǐ bù sǐ hé sì 
xiàng shǔ yǒu tǐ rén ér wú lǐ rén ér wú lǐ hú bù chuán sǐ
 
        
        
    
    
        
        
        
        
        
        
         
        
         
                                                 
       
                        诗经·鄘风·相鼠                    
                                     
       
                        相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?                    
                                     
       
                        相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?                    
                                     
       
                        相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?