平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?<br />
平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?<br />
平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?
扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉?<br />
扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉?<br />
扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉?
yáng zhī shuǐ bù liú shù xīn bǐ jì zhī zǐ bù yǔ wǒ shù shēn huái zāi huái zāi hé yuè yú huán guī zāi
yáng zhī shuǐ bù liú shù chǔ bǐ jì zhī zǐ bù yǔ wǒ shù fǔ huái zāi huái zāi hé yuè yú huán guī zāi
yáng zhī shuǐ bù liú shù pú bǐ jì zhī zǐ bù yǔ wǒ shù xǔ huái zāi huái zāi hé yuè yú huán guī zāi
诗经·王风·扬之水
扬之水,不流束薪。
彼其之子,不与我戍申。
怀哉怀哉,曷月予还归哉?
扬之水,不流束楚。
彼其之子,不与我戍甫。
怀哉怀哉,曷月予还归哉?
扬之水,不流束蒲。
彼其之子,不与我戍许。
怀哉怀哉,曷月予还归哉?