我的家就在繁华的钱塘江畔。花开花落,任凭岁月流逝。而今燕子又要把美好的春光带走了,在这黄昏时节,纱窗外下起了一阵潇潇细雨。<br />
我把犀梳斜插在头上,让头发半垂鬓边。敲响檀板,唱清丽的歌曲。抬眼望高空白云,不知它漂泊何处,梦醒后只见皎洁的明月从春江江畔冉冉升起。
家在钱塘江上住。花落花开,不管年华度。燕子又将春色去,纱窗一阵黄昏雨。(家在 一作:妾本;又将 一作:衔将)<br />
斜插犀梳云半吐。檀板清歌,唱彻黄金缕。望断云行无去处,梦回明月生春浦。(春浦 一作:南浦)
jiā zài qián táng jiāng shàng zhù huā luò huā kāi bù guǎn nián huá dù yàn zǐ yòu jiāng chūn sè qù shā chuāng yí zhèn huáng hūn yǔ jiā zài yī zuò qiè běn yòu jiāng yī zuò xián jiāng
xié chā xī shū yún bàn tǔ tán bǎn qīng gē chàng chè huáng jīn lǚ wàng duàn yún xíng wú qù chù mèng huí míng yuè shēng chūn pǔ chūn pǔ yī zuò nán pǔ
司马槱《黄金缕·家在钱塘江上住》
家在钱塘江上住。
花落花开,不管年华度。
燕子又将春色去,纱窗一阵黄昏雨。
斜插犀梳云半吐。
檀板清歌,唱彻黄金缕。
望断云行无去处,梦回明月生春浦。