在漫长的秋夜里,长安城中的妇女在精美的捣衣石上捣捶着衣服。<br />
从香杵与锦石碰撞发出的捣衣声,能知道距离的远近,砧声一声声地传来,十分凄凉。<br />
七月初七,银河分外灿烂;八月十五,月光分外明亮。<br />
丈夫在边关,音信已经断绝,思妇夜里难寐,在鸳鸯楼上寂寞地望着天上的天狼星。
长安城中秋夜长,佳人锦石捣流黄。<br />
香杵纹砧知近远,传声递响何凄凉。<br />
七夕长河烂,中秋明月光。<br />
蠮螉塞边绝候雁,鸳鸯楼上望天狼。
cháng ān chéng zhōng qiū yè cháng jiā rén jǐn shí dǎo liú huáng
xiāng chǔ wén zhēn zhī jìn yuǎn chuán shēng dì xiǎng hé qī liáng
qī xī cháng hé làn zhōng qiū míng yuè guāng
yē wēng sài biān jué hòu yàn yuān yāng lóu shàng wàng tiān láng
温子昇《捣衣诗》
长安城中秋夜长,佳人锦石捣流黄。
香杵纹砧知近远,传声递响何凄凉。
七夕长河烂,中秋明月光。
蠮螉塞边绝候雁,鸳鸯楼上望天狼。