寂静的秋夜,蟋蟀在尽情鸣叫,天气渐凉,南边邻家发出急促的砧杵声,正在赶紧敲打新织好的布帛,以制寒衣。<br />
亲爱的人啊,与你相隔千里却惹我每晚独自空立想念。<br />
凝望北方只有静静的垂帘,不经不觉月已西沉、长夜过半,却无睡意。<br />
长久地坐着,天降露气都丝毫没有觉察,只看到露气打湿了台阶。<br />
问世间,有哪一对恩爱夫妻能承受这年复一年的分隔远离呢?
秋夜促织鸣,南邻捣衣急。<br />
思君隔九重,夜夜空伫立。<br />
北窓轻幔垂,西户月光入。<br />
何知白露下,坐视阶前湿。<br />
谁能长分居,秋尽冬复及。
qiū yè cù zhī míng nán lín dǎo yī jí
sī jūn gé jiǔ chóng yè yè kōng zhù lì
běi chuāng qīng màn chuí xī hù yuè guāng rù
hé zhī bái lù xià zuò shì jiē qián shī
shuí néng cháng fēn jū qiū jìn dōng fù jí
谢朓《秋夜》
秋夜促织鸣,南邻捣衣急。
思君隔九重,夜夜空伫立。
北窓轻幔垂,西户月光入。
何知白露下,坐视阶前湿。
谁能长分居,秋尽冬复及。