孤亭傲岸地耸立河边,好似插在飞泻的滚滚水流中;磅礴的气势直冲霄汉,压倒了陈登的百尺高楼。<br />
高亭连接的大海,浩浩茫茫,风波万里;镇守青口的豪杰,千年一遇,气壮山丘。<br />
天幕上星光疏朗,月色昏淡,正是那鱼龙潜隐的夜晚;原野中老树轻摇,清霜遍地,又到了鸿雁南飞的寒秋。<br />
我手拄宝剑,引吭长歌,望天举起了一杯清酒,浮云遮蔽的西北远空下,那正是我们沦陷的神州。
        孤亭突兀插飞流,气压元龙百尺楼。<br />
万里风涛接瀛海,千年豪杰壮山丘。<br />
疏星澹月鱼龙夜,老木清霜鸿雁秋。<br />
倚剑长歌一杯酒,浮云西北是神州。
        gū tíng tū wù chā fēi liú qì yā yuán lóng bǎi chǐ lóu 
wàn lǐ fēng tāo jiē yíng hǎi qiān nián háo jié zhuàng shān qiū 
shū xīng dàn yuè yú lóng yè lǎo mù qīng shuāng hóng yàn qiū 
yǐ jiàn cháng gē yì bēi jiǔ fú yún xī běi shì shén zhōu
 
        
        
    
    
        
        
        
        
        
        
         
        
         
                                                 
       
                        元好问《横波亭》                    
                                     
       
                        孤亭突兀插飞流,气压元龙百尺楼。                    
                                     
       
                        万里风涛接瀛海,千年豪杰壮山丘。                    
                                     
       
                        疏星澹月鱼龙夜,老木清霜鸿雁秋。                    
                                     
       
                        倚剑长歌一杯酒,浮云西北是神州。