在繁盛的卷耳丛中采摘,半天的时间还不满一小筐。唉,心上人的思念如潮水般涌来,菜筐被弃在大路旁。<br />
攀越高高的土石山,马儿疲惫不堪,神态颓丧。且让我斟满金壶的酒,慰藉我离别的思绪和忧伤。<br />
登上高高的山脊梁,马儿腿软已显迷茫。且让我斟满大杯的酒,消解我心中长长的悲伤。<br />
艰难地攀登乱石冈上,马儿累倒在一旁。仆人精疲力尽,无奈的愁思聚结在心上!
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。<br />
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。<br />
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。<br />
陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。
cǎi cǎi juǎn ěr bù yíng qīng kuāng jiē wǒ huái rén zhì bǐ zhōu háng
zhì bǐ cuī wéi wǒ mǎ huī tuí wǒ gū zhuó bǐ jīn léi wéi yǐ bù yǒng huái
zhì bǐ gāo gāng wǒ mǎ xuán huáng wǒ gū zhuó bǐ sì gōng wéi yǐ bù yǒng shāng
zhì bǐ jū yǐ wǒ mǎ tú yǐ wǒ pú pū yǐ yún hé xū yǐ
诗经·周南·卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。
我仆痡矣,云何吁矣。