瘴气弥漫之地风霜来得有些早,天气渐渐温热,气候争相催发。<br />
深冬时节不见雪花飘落,正月才至,就已经听到了春雷的声音。<br />
春雷响起,惊醒了沉睡蛰伏的虫蛇鼠蚁,也惊醒了枯草树木,它们纷纷开始吐露新芽。<br />
独独剩下我方寸之间的心,依旧像那死灰,了无生机。
瘴地风霜早,温天气候催。<br />
穷冬不见雪,正月已闻雷。<br />
震蛰虫蛇出,惊枯草木开。<br />
空馀客方寸,依旧似寒灰。
zhàng dì fēng shuāng zǎo wēn tiān qì hòu cuī
qióng dōng bú jiàn xuě zhēng yuè yǐ wén léi
zhèn zhé chóng shé chū jīng kū cǎo mù kāi
kōng yú kè fāng cùn yī jiù sì hán huī
白居易《闻雷》
瘴地风霜早,温天气候催。
穷冬不见雪,正月已闻雷。
震蛰虫蛇出,惊枯草木开。
空馀客方寸,依旧似寒灰。