终南山上荒凉的景象多么悲凄,鬼雨洒落在空净的草地之上。<br />
长安秋夜飘忽的霖雨带来阵阵寒意,在这寒风前多少魂灵离去。<br />
在幽暗的小径上,有夹道的青栎为它们送行。<br />
在青冥的天空中,有惨白的月亮为它们照明。<br />
那一排排坟茔早已燃起漆灯迎接新亡之人,就像萤火虫在幽暗的圹穴前纷乱飞舞。
        南山何其悲,鬼雨洒空草。<br />
长安夜半秋,风前几人老。<br />
低迷黄昏径,袅袅青栎道。<br />
月午树无影,一山唯白晓。<br />
漆炬迎新人,幽圹萤扰扰。
        nán shān hé qí bēi guǐ yǔ sǎ kōng cǎo 
cháng ān yè bàn qiū fēng qián jǐ rén lǎo 
dī mí huáng hūn jìng niǎo niǎo qīng lì dào 
yuè wǔ shù wú yǐng yì shān wéi bái xiǎo 
qī jù yíng xīn rén yōu kuàng yíng rǎo rǎo
 
        
        
    
    
        
        
        
        
        
        
         
        
         
                                                 
       
                        李贺《感讽五首·其三》                    
                                     
       
                        南山何其悲,鬼雨洒空草。                    
                                     
       
                        长安夜半秋,风前几人老。                    
                                     
       
                        低迷黄昏径,袅袅青栎道。                    
                                     
       
                        月午树无影,一山唯白晓。                    
                                     
       
                        漆炬迎新人,幽圹萤扰扰。