上高楼,眺望春色,喜迎新春;柳枝染上了鸭黄色,白天已变长。<br />
云雾迷蒙,似淡又浓,抚弄原野;小草在春风中萌动,细丝如发梢。<br />
初春之晨,锦床美人,玉肌还冷;面对着朦胧的微光,睡眼惺忪。<br />
京师大街,柳丝如带,不堪攀折;菖蒲抽出长长剑叶,很快能打结。
上楼迎春新春归,暗黄著柳宫漏迟。<br />
薄薄淡霭弄野姿,寒绿幽泥生短丝。<br />
锦床晓卧玉肌冷,露脸未开对朝暝。<br />
官街柳带不堪折,早晚菖蒲胜绾结。
shàng lóu yíng chūn xīn chūn guī àn huáng zhuó liǔ gōng lòu chí
bó bó dàn ǎi nòng yě zī hán lǜ yōu ní shēng duǎn sī
jǐn chuáng xiǎo wò yù jī lěng lù liǎn wèi kāi duì zhāo míng
guān jiē liǔ dài bù kān zhé zǎo wǎn chāng pú shèng wǎn jié
李贺《杂曲歌辞·十二月乐辞·正月》
上楼迎春新春归,暗黄著柳宫漏迟。
薄薄淡霭弄野姿,寒绿幽泥生短丝。
锦床晓卧玉肌冷,露脸未开对朝暝。
官街柳带不堪折,早晚菖蒲胜绾结。