春天将归向何处?现在的我却找不到春的踪迹。<br />
如果有人知道春天的去处,请叫它仍旧回来和我同住。<br />
可是又有谁会知道春天离开的踪迹呢?除非你问一问黄鹂鸟。<br />
但是没有人能够理解它迂回婉转的啼鸣声,看吧,它已经趁着风势飞过了那片蔷薇。
春归何处?寂寞无行路。<br />
若有人知春去处,唤取归来同住。<br />
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。<br />
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
chūn guī hé chù jì mò wú xíng lù ruò yǒu rén zhī chūn qù chù huàn qǔ guī lái tóng zhù
chūn wú zōng jì shuí zhī chú fēi wèn qǔ huáng lí bǎi zhuàn wú rén néng jiě yīn fēng fēi guò qiáng wēi
黄庭坚《清平乐·春归何处》
春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。