昨天秋夜的蟋蟀止不住地鸣叫。鸣叫声将我从遥远的梦境中惊醒,已是三更时分。起来独自绕着台阶踽踽行。四周静悄悄没有人声,帘外一轮淡月正朦胧。<br />
为驱逐金兵的入侵,收复失地而建功立业,未老已白头。家乡的山上松竹已长大变老,无奈议和声起、阻断了归程。想把满腹心事付与瑶琴弹一曲。可高山流水知音稀,纵然琴弦弹断,又有谁来听?
昨夜寒蛩不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。<br />
白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听?
zuó yè hán qióng bú zhù míng jīng huí qiān lǐ mèng yǐ sān gēng qǐ lái dú zì rào jiē xíng rén qiǎo qiǎo lián wài yuè lóng míng
bái shǒu wèi gōng míng jiù shān sōng zhú lǎo zǔ guī chéng yù jiāng xīn shì fù yáo qín zhī yīn shǎo xián duàn yǒu shuí tīng
岳飞《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》
昨夜寒蛩不住鸣。
惊回千里梦,已三更。
起来独自绕阶行。
人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名。
旧山松竹老,阻归程。
欲将心事付瑶琴。
知音少,弦断有谁听?