当年襄阳雄盛时期,镇守襄阳的山间经常在习家池醉饮。<br />
相随而来的钓女,来到池边,竞相窥视她们自己妆扮过的映在池中的倩影。<br />
清波荡漾荷花盛开,依依垂柳映绿了水岸。澹澹:水波摇荡的样子。参参:草木茂盛;细长的样子。<br />
往日的繁华已经消逝,人物也不似当年,四望习池已变得一派荒凉,人迹稀少。<br />
往日意气风发豪华风流的一代人物都不见了,只有荒草露水沾湿着游人的衣服。<br />
此处虽然萧条了,但是一大早就来此为送别饯行的,并在这里放牧将要远行的马匹。<br />
一直到红日渐斜,远行人才上马而去,此情此景见之无不令人感叹此地的荒凉。<br />
诚恳而来是为寻找通向世外桃源之路,既然如此,只好归去,做一个赤松仙子隐逸罢了。
当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池。<br />
池边钓女日相随,妆成照影竟来窥。<br />
澄波澹澹芙蓉发,绿岸参参杨柳垂。<br />
一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀。<br />
意气豪华何处在,空余草露湿罗衣。<br />
此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。<br />
征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。<br />
殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。
dāng xī xiāng yáng xióng shèng shí shān gōng cháng zuì xí jiā chí
chí biān diào nǚ rì xiāng suí zhuāng chéng zhào yǐng jìng lái kuī
chéng bō dàn dàn fú róng fā lǜ àn sān sān yáng liǔ chuí
yì zhāo wù biàn rén yì fēi sì miàn huāng liáng rén zhù xī
yì qì háo huá hé chù zài kòng yú cǎo lù shī luó yī
cǐ dì zhāo lái jiàn xíng zhě fān xiàng cǐ zhōng mù zhēng mǎ
zhēng mǎ fēn fēi rì jiàn xié jiàn cǐ kōng wéi rén suǒ jiē
yīn qín wèi fǎng táo yuán lù yú yì guī lái sōng zǐ jiā
孟浩然《高阳池送朱二》
当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池。
池边钓女日相随,妆成照影竟来窥。
澄波澹澹芙蓉发,绿岸参参杨柳垂。
一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀。
意气豪华何处在,空余草露湿罗衣。
此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。
征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。
殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。