苏子在夜里坐着,有只老鼠正在咬东西。(他)拍了拍床想让老鼠停止咬动,老鼠停下来后不久又咬起来。(苏子)让童子用蜡烛照照,(发现)有个空袋子。(里面)发出嘐嘐聱聱的声音,声音是从袋子里传出来的。(童子)说:“唉!这是老鼠被关在里面不能出去啊。”打开袋子看,里面静悄悄的什么也没有,举起蜡烛寻找,袋子里有只死老鼠。童子惊讶地说:“这老鼠刚才还在咬东西,怎么突然就死了?刚才是什么声音,难道是鬼吗?”把袋子倒过来倒出老鼠,(老鼠)一落到地上就跑了,即使是身手敏捷的人,也来不及动手(抓住它)。<br />
<br />
苏子感叹道:“奇怪啊,这老鼠真狡猾!被关在袋子里,袋子坚固没法打洞。所以它没咬东西却假装咬,用声音招引人;没死却装死,用装死的样子谋求逃脱。我听说生物中,没有比人更聪明的。(人能)驯服龙、讨伐蛟,捉龟、猎麟,役使万物并统治它们,最终却被一只老鼠役使,落入这小虫的计谋中,(老鼠)像脱兔从静处突然窜出一样逃脱,人的聪明又体现在哪里呢?”<br />
<br />
(苏子)坐着打盹,私下里思考其中的缘故。仿佛有人在告诉自己:“你因为多学而记住很多东西,却追求道而没见到它,不能专注于自身却被外物分心,所以一只老鼠咬东西就使你为之变了神色。人能打碎价值千金的玉璧却不能在打破锅时不惊叫,能与猛虎搏斗却不能在遇到蜂蝎时不变脸色,这是不能专注(于自身)的祸患啊。这话是你说过却忘了吗!”苏子低下头笑了,抬头后清醒过来。让童子拿笔,记下自己所写的(这些话)。
苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。<br />
<br />
苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”<br />
<br />
坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。
sū zǐ yè zuò yǒu shǔ fāng niè fǔ chuáng ér zhǐ zhī jì zhǐ fù zuò shǐ tóng zǐ zhú zhī yǒu tuó zhōng kōng jiāo jiāo áo áo shēng zài tuó zhōng yuē yī cǐ shǔ zhī jiàn bì ér bù dé qù zhě yě fā ér shì zhī jì wú suǒ yǒu jǔ zhú ér suǒ zhōng yǒu sǐ shǔ tóng zǐ jīng yuē shì fāng niè yě ér jù sǐ yě xiàng wéi hé shēng qǐ qí guǐ yé fù ér chū zhī duò dì nǎi zǒu suī yǒu mǐn zhě mò cuò qí shǒu
sū zǐ tàn yuē yì zāi shì shǔ zhī xiá yě bì yú tuó zhōng tuó jiān ér bù kě xué yě gù bú niè ér niè yǐ shēng zhì rén bù sǐ ér sǐ yǐ xíng qiú tuō yě wú wén yǒu shēng mò zhì yú rén rǎo lóng fá jiāo dēng guī shòu lín yì wàn wù ér jūn zhī zú jiàn shǐ yú yì shǔ duò cǐ chóng zhī jì zhōng jīng tuō tù yú chǔ nǚ wū zài qí wéi zhì yě
zuò ér jiǎ mèi sī niàn qí gù ruò yǒu gào yú zhě yuē rǔ wéi duō xué ér shí zhī wàng dào ér wèi jiàn yě bù yī yú rǔ ér èr yú wù gù yì shǔ zhī niè ér wéi zhī biàn yě rén néng suì qiān jīn zhī bì ér bù néng wú shī shēng yú pò fǔ néng bó měng hǔ bù néng wú biàn sè yú fēng chài cǐ bù yī zhī huàn yě yán chū yú rǔ ér wàng zhī yé yú miǎn ér xiào yǎng ér jué shǐ tóng zǐ zhí bǐ jì yú zhī zuò
苏轼《黠鼠赋》
苏子夜坐,有鼠方啮。
拊床而止之,既止复作。
使童子烛之,有橐中空。
嘐嘐聱聱,声在橐中。
曰:“噫!
此鼠之见闭而不得去者也。”
发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。
童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?
向为何声,岂其鬼耶?”
覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。
苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!
闭于橐中,橐坚而不可穴也。
故不啮而啮,以声致人
不死而死,以形求脱也。
吾闻有生,莫智于人。
扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”
坐而假寐,私念其故。
若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。
人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。
言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而觉。
使童子执笔,记余之作。