暖春时节,站在庭院的楼上百无聊赖,放眼望去,只见高处的楼台遮住了低处,近处的楼台遮掩了远处,就好像自己想要藏起来一样。<br />
窗外的梅花已经凋落,池边的春笋破土生长起来。<br />
耳边响起泉水潺潺的声音,顿时联想到它飞溅时的汹涌,云来了感觉山也离得近了。<br />
不愁见不到春花飘落、飞瓣乱扑的景象,倒是担心花消红尽春色全无的那一天很早就来临。
        春庭聊纵望,楼台自相隐。<br />
窗梅落晚花,池竹开初笋。<br />
泉鸣知水急,云来觉山近。<br />
不愁花不飞,到畏花飞尽。
        chūn tíng liáo zòng wàng lóu tái zì xiāng yǐn 
chuāng méi luò wǎn huā chí zhú kāi chū sǔn 
quán míng zhī shuǐ jí yún lái jué shān jìn 
bù chóu huā bù fēi dào wèi huā fēi jìn
 
        
        
    
    
        
        
        
        
        
        
         
        
         
                                                 
       
                        萧悫《春庭晚望》                    
                                     
       
                        春庭聊纵望,楼台自相隐。                    
                                     
       
                        窗梅落晚花,池竹开初笋。                    
                                     
       
                        泉鸣知水急,云来觉山近。                    
                                     
       
                        不愁花不飞,到畏花飞尽。