(有一个)姓刘的人,是某一个乡里的寡妇。养育(有)一个孩子,白天在田间努力耕作,晚上在蜡烛下纺织,整年都像这样。邻居中有穷困的人,刘氏就用粮食救济他们。偶尔有没有衣服穿的人,刘氏就把自己的衣服赠送给他们。乡里的人都称她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。母亲告诫他,说:“对别人友善,是做人的根本,谁没有困厄、情势紧迫的时候呢?”刘氏死后三年,刘家遭遇大火,房屋衣物全部被烧光。乡邻不仅给他衣服,并且为他砍树建造房屋,这都是怀念刘氏的恩情!这时刘氏的孩子才明白母亲的善举。
刘氏者,某乡寡妇也。育一儿,昼则疾耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。乡里咸称其善。然儿不解,心有憾。母诫之曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物皆尽。乡邻纷纷给其衣物,且为之伐木建第,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。
liú shì zhě mǒu xiāng guǎ fù yě yù yì ér zhòu zé jí gēng zuò yú tián jiān yè zé fǎng zhī yú zhú xià jìng nián rú shì lín yǒu pín fá zhě liú shì zhé yǐ dǒu shēng xiāng jì ǒu yǒu wú yī zhě liú shì yǐ jǐ zhī yī wèi zhī xiāng lǐ xián chēng qí shàn rán ér bù jiě xīn yǒu hàn mǔ jiè zhī yuē yǔ rén wéi shàn nǎi wéi rén zhī běn shuí wú huǎn jí zhī shì mǔ zú sān nián liú jiā dà huǒ wū shè yī wù jiē jìn xiāng lín fēn fēn gěi qí yī wù qiě wèi zhī fá mù jiàn dì jiē niàn liú shì zhī qíng yě shí liú ér fāng wù mǔ zhī shàn jǔ yě
佚名《刘氏善举》
0
者:......的人<br />
昼:白天。<br />
耕:耕种。<br />
竟年:终年,一年到头。<br />
如:像。<br />
是:代词,这样。<br />
贫:贫穷。<br />
辄:就。<br />
相:代“贫困者”。<br />
济:救助,帮助。<br />
偶:偶尔。<br />
以:把。<br />
遗(wèi):赠送。<br />
之:代词,代“无衣者”。<br />
憾:怨恨。<br />
咸:皆, 全,都。<br />
称:称赞。<br />
然:然而。<br />
诫:告诫。<br />
与:与,偕同之意。<br />
为:做。<br />
善:好,好的,善良的。
《刘氏善举》是一篇歌颂助人为乐精神的文章。文中描绘了刘氏的善良与勤劳,以及她的善行最终得到回报的故事。刘家儿子通过此事明白了对别人做好事,别人也会回报自己的道理。全文揭示出这样一个朴素的道理:帮助别人也是帮自己。人都有需要帮助的时候,助人为乐是一件善事,这样才是“我为人人,人人为我”。
佚名《刘氏善举》
刘氏者,某乡寡妇也。
育一儿,昼则疾耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。
邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。
偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。
乡里咸称其善。
然儿不解,心有憾。
母诫之曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事。”
母卒三年,刘家大火,屋舍衣物皆尽。
乡邻纷纷给其衣物,且为之伐木建第,皆念刘氏之情也。
时刘儿方悟母之善举也。