我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。<br />
作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。<br />
一觉醒来就想起在白帝城与你相处的美好时光,如今你我却天各一方。<br />
瞿塘峡有许多客商来来往往,希望你我常常通信,不要让它逐渐稀少。
汉水波浪远,巫山云雨飞。<br />
东风吹客梦,西落此中时。<br />
觉后思白帝,佳人与我违。<br />
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。
hàn shuǐ bō làng yuǎn wū shān yún yǔ fēi
dōng fēng chuī kè mèng xī luò cǐ zhōng shí
jué hòu sī bái dì jiā rén yǔ wǒ wéi
qú táng ráo gǔ kè yīn xìn mò líng xī
李白《江上寄巴东故人》
汉水波浪远,巫山云雨飞。
东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝,佳人与我违。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。