离开了故乡,离开了舒适的屋院,为了从军生而远行万里,成为了一名客居他乡的士兵。<br />
我披荆斩棘,在陌生的阡陌间寻觅,孤身涉险,不敢稍有停留。<br />
虎狼在狭窄曲折的道路上嚎叫,鸡禽惊惶逃窜,呼朋唤友寻求庇护。<br />
攀上南山不得不跨越巨石,穿行于茂密杂乱的丛林之中。<br />
累了就躲避在松下的草丛间休息,泪如雨下,打湿枕席。<br />
没有旅伴,以泪洗面,渐渐地,夕阳即将西下。<br />
内心空荡,充满无尽的悲愁,我真为自己感到无比的悲哀和可怜。
        弃故乡,离室宅,远从军旅万里客。<br />
披荆棘,求阡陌,侧足独窘步,路局笮。<br />
虎豹嗥动,鸡惊禽失,群鸣相索。<br />
登南山,奈何蹈盘石,树木丛生郁差错。<br />
寝蒿草,荫松柏,涕泣雨面沾枕席。<br />
伴旅单,稍稍日零落。<br />
惆怅窃自怜,相痛惜。
        qì gù xiāng lí shì zhái yuǎn cóng jūn lǚ wàn lǐ kè 
pī jīng jí qiú qiān mò cè zú dú jiǒng bù lù jú zhǎi 
hǔ bào háo dòng jī jīng qín shī qún míng xiāng suǒ 
dēng nán shān nài hé dǎo pán shí shù mù cóng shēng yù chā cuò 
qǐn hāo cǎo yìn sōng bǎi tì qì yǔ miàn zhān zhěn xí 
bàn lǚ dān shāo shāo rì líng luò 
chóu chàng qiè zì lián xiāng tòng xī
 
        
        
    
    
        
        
        
        
        
        
         
        
         
                                                 
       
                        曹丕《陌上桑》                    
                                     
       
                        弃故乡,离室宅,远从军旅万里客。                    
                                     
       
                        披荆棘,求阡陌,侧足独窘步,路局笮。                    
                                     
       
                        虎豹嗥动,鸡惊禽失,群鸣相索。                    
                                     
       
                        登南山,奈何蹈盘石,树木丛生郁差错。                    
                                     
       
                        寝蒿草,荫松柏,涕泣雨面沾枕席。                    
                                     
       
                        伴旅单,稍稍日零落。                    
                                     
       
                        惆怅窃自怜,相痛惜。