对酒高歌,天下太平的时候,官吏不会跑到百姓的门上大声地催取田租和赋税。<br />
君王贤良英明,宰相及辅政的大臣个个都是忠良。<br />
人人都守礼谦让,老百姓之间不会发生争夺诉讼的纠纷。<br />
耕种三年,可储备一年的粮食;有九年的储蓄,稻谷才能真正地堆满粮仓,才能真正地做到国富民安。<br />
头发斑白的老人不需要背负沉重的东西。雨水如此滋润,庄稼因此获得丰收。<br />
骏马从战场上退下来,到田里去运送肥料。<br />
有公、侯、伯、子、男等爵位的人都能爱护自己的百姓,都能黜退奸邪,奖励和选拔贤良。<br />
诸侯、官吏像父兄养育自己的子弟那样爱护百姓。如果有人违背了礼法,就按照罪过的轻重决定刑罚。<br />
这样,道路上没有拾取他人遗漏之物的自私行为。监狱将会空荡荡的,冬天来临时也不需要处决犯人。<br />
人年纪大了,都能长寿而终老。君主的恩德深广无边,可以遍及草木和昆虫。
对酒歌,太平时,吏不呼门。<br />
王者贤且明,宰相股肱皆忠良。<br />
咸礼让,民无所争讼。<br />
三年耕有九年储,仓谷满盈。<br />
斑白不负戴。雨泽如此,百谷用成。<br />
却走马,以粪其土田。<br />
爵公侯伯子男,咸爱其民,以黜陟幽明。<br />
子养有若父与兄。犯礼法,轻重随其刑。<br />
路无拾遗之私。囹圄空虚,冬节不断。<br />
人耄耋,皆得以寿终。恩泽广及草木昆虫。
duì jiǔ gē tài píng shí lì bù hū mén
wáng zhě xián qiě míng zǎi xiàng gǔ gōng jiē zhōng liáng
xián lǐ ràng mín wú suǒ zhēng sòng
sān nián gēng yǒu jiǔ nián chǔ cāng gǔ mǎn yíng
bān bái bú fù dài yǔ zé rú cǐ bǎi gǔ yòng chéng
què zǒu mǎ yǐ fèn qí tǔ tián
jué gōng hóu bó zǐ nán xián ài qí mín yǐ chù zhì yōu míng
zǐ yǎng yǒu ruò fù yǔ xiōng fàn lǐ fǎ qīng zhòng suí qí xíng
lù wú shí yí zhī sī líng yǔ kōng xū dōng jié bú duàn
rén mào dié jiē dé yǐ shòu zhōng ēn zé guǎng jí cǎo mù kūn chóng
曹操《对酒》
对酒歌,太平时,吏不呼门。
王者贤且明,宰相股肱皆忠良。
咸礼让,民无所争讼。
三年耕有九年储,仓谷满盈。
斑白不负戴。
雨泽如此,百谷用成。
却走马,以粪其土田。
爵公侯伯子男,咸爱其民,以黜陟幽明。
子养有若父与兄。
犯礼法,轻重随其刑。
路无拾遗之私。
囹圄空虚,冬节不断。
人耄耋,皆得以寿终。
恩泽广及草木昆虫。