拼音
译文
音对译
生成图片
字数:308
维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,(“从父”涂去)第十三叔,银青光禄(脱“大”字)夫使持节、蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰。
惟尔挺生,夙(闻,涂去)标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,(“方凭积善”涂去)每慰人心,方期戬谷,何图逆贼闲衅,称兵犯顺。尔父(“受制”涂去,改“被胁”再涂去)竭诚,常山作郡。余时受命,亦在平原。仁兄爱我,(“恐”涂去)俾尔传言,尔既归止,爰开土门。土门既开,凶威大蹙。(“贼臣拥众不救”涂去)贼臣(“拥”涂去)不救,孤城围逼,父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。天不悔祸,谁为荼毒。念尔遘残,百身何赎。呜呼哀哉!
吾承天泽,移牧(“河东近”涂去)河关。(“尔之”涂去)首榇,(“亦自常山”涂去),泉明比者,再陷常山,(“提”涂去)携尔首榇,及并同还。抚念摧切,震悼心颜。方俟(“吉辰”涂去)远日,(“为”涂去)卜尔幽宅(“兆”涂去)。魂而有知无嗟久客。呜呼哀哉!尚飨。
wéi qián yuán yuán nián suì cì wù xū jiǔ yuè gēng wǔ shuò sān rì rén shēn cóng fù tú qù dì shí sān shū yín qīng guāng lù tuō dà zì fū shǐ chí jié pú zhōu zhū jūn shì pú zhōu cì shǐ shàng qīng chē dū wèi dān yáng xiàn kāi guó hóu zhēn qīng yǐ qīng zhuó shù xiū jì yú wáng zhí zèng zàn shàn dài fū jì míng zhī líng yuē
wéi ěr tǐng shēng sù wén tú qù biāo yòu dé zōng miào hú liǎn jiē tíng lán yù fāng píng jī shàn tú qù měi wèi rén xīn fāng qī jiǎn gǔ hé tú nì zéi xián xìn chēng bīng fàn shùn ěr fù shòu zhì tú qù gǎi bèi xié zài tú qù jié chéng cháng shān zuò jùn yú shí shòu mìng yì zài píng yuán rén xiōng ài wǒ kǒng tú qù bǐ ěr chuán yán ěr jì guī zhǐ yuán kāi tǔ mén tǔ mén jì kāi xiōng wēi dà cù zéi chén yōng zhòng bù jiù tú qù zéi chén yōng tú qù bù jiù gū chéng wéi bī fù qín tú qù xiàn zǐ sǐ cháo qīng luǎn fù tiān bù huǐ huò shuí wéi tú dú niàn ěr gòu cán bǎi shēn hé shú wū hū āi zāi
wú chéng tiān zé yí mù hé dōng jìn tú qù hé guān ěr zhī tú qù shǒu chèn yì zì cháng shān tú qù quán míng bǐ zhě zài xiàn cháng shān tí tú qù xié ěr shǒu chèn jí bìng tóng huán fǔ niàn cuī qiē zhèn dào xīn yán fāng sì jí chén tú qù yuǎn rì wéi tú qù bǔ ěr yōu zhái zhào tú qù hún ér yǒu zhī wú jiē jiǔ kè wū hū āi zāi shàng xiǎng
颜真卿《祭侄文稿》
yán zhēn qīng jì zhí wén gǎo
1
00:00:00,700 --> 00:00:10,433
祭侄文稿,颜真卿。
2
00:00:10,433 --> 00:00:57,633
维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,(“从父”涂去)第十三叔,银青光禄(脱“大”字)夫使持节、蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰。
3
00:00:57,633 --> 00:01:25,966
惟尔挺生,夙(闻,涂去)标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,(“方凭积善”涂去)每慰人心,方期戬谷,何图逆贼闲衅,称兵犯顺。
4
00:01:25,966 --> 00:01:37,600
尔父(“受制”涂去,改“被胁”再涂去)竭诚,常山作郡。
5
00:01:37,600 --> 00:01:43,366
余时受命,亦在平原。
6
00:01:43,366 --> 00:01:53,200
仁兄爱我,(“恐”涂去)俾尔传言,尔既归止,爰开土门。
7
00:01:53,200 --> 00:01:58,100
土门既开,凶威大蹙。
8
00:01:58,100 --> 00:02:18,500
(“贼臣拥众不救”涂去)贼臣(“拥”涂去)不救,孤城围逼,父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。
9
00:02:18,500 --> 00:02:24,766
天不悔祸,谁为荼毒。
10
00:02:24,766 --> 00:02:30,300
念尔遘残,百身何赎。
11
00:02:30,300 --> 00:02:36,833
呜呼哀哉!
12
00:02:36,833 --> 00:02:45,866
吾承天泽,移牧(“河东近”涂去)河关。
13
00:02:45,866 --> 00:03:04,000
(“尔之”涂去)首榇,(“亦自常山”涂去),泉明比者,再陷常山,(“提”涂去)携尔首榇,及并同还。
14
00:03:04,000 --> 00:03:12,633
抚念摧切,震悼心颜。
15
00:03:12,633 --> 00:03:24,900
方俟(“吉辰”涂去)远日,(“为”涂去)卜尔幽宅(“兆”涂去)。
16
00:03:24,900 --> 00:03:30,066
魂而有知无嗟久客。
17
00:03:30,066 --> 00:03:34,700
呜呼哀哉,尚飨。
维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,(“从父”涂去)第十三叔,银青光禄(脱“大”字)夫使持节、蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰。
时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年,农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申, (颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫,加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史,授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿,现今用清酒和多种美食来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。词曰:
惟尔挺生,夙(闻,涂去)标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,(“方凭积善”涂去)每慰人心,方期戬谷,何图逆贼闲衅,称兵犯顺。尔父(“受制”涂去,改“被胁”再涂去)竭诚,常山作郡。余时受命,亦在平原。仁兄爱我,(“恐”涂去)俾尔传言,尔既归止,爰开土门。土门既开,凶威大蹙。(“贼臣拥众不救”涂去)贼臣(“拥”涂去)不救,孤城围逼,父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。天不悔祸,谁为荼毒。念尔遘残,百身何赎。呜呼哀哉!
惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行,你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰,正期望(季明)能够得到幸福和做个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络),你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷,父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀,好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!天啊,面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨,是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失),就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!
吾承天泽,移牧(“河东近”涂去)河关。(“尔之”涂去)首榇,(“亦自常山”涂去),泉明比者,再陷常山,(“提”涂去)携尔首榇,及并同还。抚念摧切,震悼心颜。方俟(“吉辰”涂去)远日,(“为”涂去)卜尔幽宅(“兆”涂去)。魂而有知无嗟久客。呜呼哀哉!尚飨。
我承受圣上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。 请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。呜呼哀哉!请享用这些祭品吧!
时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年,农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申, (颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫,加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史,授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿,现今用清酒和多种美食来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。词曰:
惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行,你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰,正期望(季明)能够得到幸福和做个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络),你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷,父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀,好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!天啊,面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨,是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失),就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!
我承受圣上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。 请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。呜呼哀哉!请享用这些祭品吧!
维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,(“从父”涂去)第十三叔,银青光禄(脱“大”字)夫使持节、蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰。
惟尔挺生,夙(闻,涂去)标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,(“方凭积善”涂去)每慰人心,方期戬谷,何图逆贼闲衅,称兵犯顺。尔父(“受制”涂去,改“被胁”再涂去)竭诚,常山作郡。余时受命,亦在平原。仁兄爱我,(“恐”涂去)俾尔传言,尔既归止,爰开土门。土门既开,凶威大蹙。(“贼臣拥众不救”涂去)贼臣(“拥”涂去)不救,孤城围逼,父(“擒”涂去)陷子死,巢倾卵覆。天不悔祸,谁为荼毒。念尔遘残,百身何赎。呜呼哀哉!
吾承天泽,移牧(“河东近”涂去)河关。(“尔之”涂去)首榇,(“亦自常山”涂去),泉明比者,再陷常山,(“提”涂去)携尔首榇,及并同还。抚念摧切,震悼心颜。方俟(“吉辰”涂去)远日,(“为”涂去)卜尔幽宅(“兆”涂去)。魂而有知无嗟久客。呜呼哀哉!尚飨。
顶部
向上
向下
底部
虽然大概知道是“设计出的抑扬顿挫”,但这个高强度的悲伤感情呈现,听起来还是会不由得对诵读者有些担心……