拼音
译文
音对译
生成图片
字数:548
谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。鵩似鸮,不祥鸟也。谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。其辞曰:
单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。止于坐隅兮,貌甚闲暇。异物来萃兮,私怪其故。发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度兮,语予其期。”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆:
“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而蟺。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。
且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。贪夫殉财兮,烈士殉名。夸者死权兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累,知命不忧。细故蒂芥,何足以疑!”
yì wéi cháng shā wáng fù sān nián yǒu fú fēi rù yì shè fú sì xiāo bù xiáng niǎo yě yì jí yǐ zhé jū cháng shā cháng shā bēi shī yì zì shāng dào yǐ wéi shòu bù dé cháng nǎi wéi fù yǐ zì guǎng yě qí cí yuē
chán yān zhī suì xī sì yuè mèng xià gēng zǐ rì xié xī fú jí yú shè zhǐ yú zuò yú xī mào shèn xián xiá yì wù lái cuì xī sī guài qí gù fā shū zhān zhī xī chèn yán qí dù yuē yě niǎo rù shì xī zhǔ rén jiāng qù qǐng wèn yú fú xī yú qù hé zhī jí hū gào wǒ xiōng yán qí zāi yān sù zhī dù xī yù yú qí qī fú nǎi tàn xī jǔ shǒu fèn yì kǒu bù néng yán qǐng duì yǐ yì wàn wù biàn huà xī gù wú xiū xī wò liú ér qiān xī huò tuī ér huán xíng qì zhuǎn xù xī biàn huà ér shàn wù mù wú qióng xī hú kě shēng yán huò xī fú suǒ yī fú xī huò suǒ fú yōu xǐ jù mén xī jí xiōng tóng yù bǐ wú qiáng dà xī fū chāi yǐ bài yuè qī kuài jī xī gōu jiàn bà shì sī yóu suì chéng xī zú bèi wǔ xíng fù yuè xū mí xī nǎi xiàng wǔ dīng fū huò zhī yǔ fú xī hé yì jiū mò mìng bù kě shuō xī shú zhī qí jí shuǐ jī zé hàn xī shǐ jī zé yuǎn wàn wù huí bó xī zhèn dàng xiāng zhuǎn yún zhēng yǔ jiàng xī jiū cuò xiāng fēn dà jūn bō wù xī yǎng yà wú yín tiān bù kě yù lǜ xī dào bù kě yù móu chí sù yǒu mìng xī yān shí qí shí
qiě fú tiān dì wéi lú xī zào huà wéi gōng yīn yáng wéi tàn xī wàn wù wéi tóng hé sàn xiāo xī xī ān yǒu cháng zé qiān biàn wàn huà xī wèi shǐ yǒu jí hū rán wéi rén xī hé zú kòng tuán huà wéi yì wù xī yòu hé zú huàn xiǎo zhì zì sī xī jiàn bǐ guì wǒ dá rén dà guān xī wù wú bù kě tān fū xùn cái xī liè shì xùn míng kuā zhě sǐ quán xī pǐn shù měi shēng chù pò zhī tú xī huò qū xī dōng dà rén bù qū xī yì biàn qí tóng yú shì xì sú xī jiǒng ruò qiú jū zhì rén yí wù xī dú yǔ dào jù zhòng rén huò huò xī hào wù jī yì zhēn rén tián mò xī dú yǔ dào xī shì zhì yí xíng xī chāo rán zì sàng liáo kuò hū huāng xī yǔ dào áo xiáng chéng liú zé shì xī dé chí zé zhǐ zòng qū wěi mìng xī bù sī yǔ jǐ qí shēng xī ruò fú qí sǐ xī ruò xiū dàn hū ruò shēn yuān zhī jìng fàn hū ruò bú xì zhī zhōu bù yǐ shēng gù zì bǎo xī yǎng kōng ér fú dé rén wú lěi zhī mìng bù yōu xì gù dì jiè hé zú yǐ yí
贾谊《鵩鸟赋》
jiǎ yì fú niǎo fù
1
00:00:01,133 --> 00:00:04,400
鵩鸟赋,贾谊。
2
00:00:05,333 --> 00:00:13,000
谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,500
鵩似鸮,不祥鸟也。
4
00:00:18,166 --> 00:00:34,300
谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。
5
00:00:35,233 --> 00:00:36,766
其辞曰。
6
00:00:38,700 --> 00:00:50,133
单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。
7
00:00:51,233 --> 00:00:56,333
止于坐隅兮,貌甚闲暇。
8
00:00:57,133 --> 00:01:02,600
异物来萃兮,私怪其故。
9
00:01:03,600 --> 00:01:17,933
发书占之兮,谶言其度,曰:野鸟入室兮,主人将去。
10
00:01:18,800 --> 00:01:24,633
请问于鵩兮:予去何之?
11
00:01:24,933 --> 00:01:29,366
吉乎告我,凶言其灾。
12
00:01:30,400 --> 00:01:36,200
淹速之度兮,语予其期。
13
00:01:37,700 --> 00:01:43,100
鵩乃叹息,举首奋翼。
14
00:01:43,300 --> 00:01:47,400
口不能言,请对以臆:
15
00:01:48,333 --> 00:01:54,500
万物变化兮,固无休息。
16
00:01:55,200 --> 00:02:00,166
斡流而迁兮,或推而还。
17
00:02:01,133 --> 00:02:06,733
形气转续兮,变化而蟺。
18
00:02:07,633 --> 00:02:12,433
沕穆无穷兮,胡可胜言!
19
00:02:13,500 --> 00:02:21,133
祸兮福所依,福兮祸所伏。
20
00:02:22,133 --> 00:02:27,433
忧喜聚门兮,吉凶同域。
21
00:02:28,033 --> 00:02:33,300
彼吴强大兮,夫差以败。
22
00:02:34,100 --> 00:02:39,533
越栖会稽兮,勾践霸世。
23
00:02:40,366 --> 00:02:45,400
斯游遂成兮,卒被五刑。
24
00:02:45,933 --> 00:02:50,833
傅说胥靡兮,乃相武丁。
25
00:02:51,633 --> 00:02:57,300
夫祸之与福兮,何异纠纆。
26
00:02:58,000 --> 00:03:03,800
命不可说兮,孰知其极!
27
00:03:05,200 --> 00:03:11,366
水激则旱兮,矢激则远。
28
00:03:12,166 --> 00:03:17,533
万物回薄兮,振荡相转。
29
00:03:18,500 --> 00:03:24,233
云蒸雨降兮,纠错相纷。
30
00:03:24,900 --> 00:03:30,600
大钧播物兮,坱圠无垠。
31
00:03:31,566 --> 00:03:36,800
天不可预虑兮,道不可预谋。
32
00:03:37,500 --> 00:03:44,500
迟速有命兮,焉识其时。
33
00:03:46,100 --> 00:03:52,300
且夫天地为炉兮,造化为工。
34
00:03:52,966 --> 00:03:58,100
阴阳为炭兮,万物为铜。
35
00:03:59,100 --> 00:04:03,566
合散消息兮,安有常则?
36
00:04:04,033 --> 00:04:15,566
千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟。
37
00:04:16,166 --> 00:04:20,766
化为异物兮,又何足患!
38
00:04:21,566 --> 00:04:26,400
小智自私兮,贱彼贵我。
39
00:04:26,900 --> 00:04:32,000
达人大观兮,物无不可。
40
00:04:33,100 --> 00:04:38,133
贪夫殉财兮,烈士殉名。
41
00:04:38,700 --> 00:04:44,300
夸者死权兮,品庶每生。
42
00:04:45,233 --> 00:04:50,100
怵迫之徒兮,或趋西东。
43
00:04:50,433 --> 00:04:55,366
大人不曲兮,意变齐同。
44
00:04:56,800 --> 00:05:02,533
愚士系俗兮,窘若囚拘。
45
00:05:03,133 --> 00:05:07,833
至人遗物兮,独与道俱。
46
00:05:08,433 --> 00:05:13,133
众人惑惑兮,好恶积亿。
47
00:05:13,533 --> 00:05:18,233
真人恬漠兮,独与道息。
48
00:05:19,300 --> 00:05:23,766
释智遗形兮,超然自丧。
49
00:05:24,166 --> 00:05:29,400
寥廓忽荒兮,与道翱翔。
50
00:05:30,533 --> 00:05:35,133
乘流则逝兮,得坻则止。
51
00:05:35,700 --> 00:05:40,600
纵躯委命兮,不私与己。
52
00:05:41,700 --> 00:05:47,233
其生兮若浮,其死兮若休。
53
00:05:47,933 --> 00:05:55,633
澹乎若深渊之静,泛乎若不系之舟。
54
00:05:56,333 --> 00:06:01,333
不以生故自宝兮,养空而浮。
55
00:06:01,766 --> 00:06:07,366
德人无累,知命不忧。
56
00:06:08,433 --> 00:06:16,000
细故蒂芥,何足以疑!
谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。鵩似鸮,不祥鸟也。谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。其辞曰:
贾谊在长沙做了三年太傅,有只鵩鸟飞进他的住所。鵩鸟长得很像猫头鹰,是不祥的鸟。贾谊因为被贬到长沙,长沙气候很潮湿,此时看到猫头鹰,认为自己寿命已不长了,于是写了一篇赋来自我安慰。赋文说:
单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。止于坐隅兮,貌甚闲暇。异物来萃兮,私怪其故。发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度兮,语予其期。”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆:
汉文帝六年,丁丑年,四月孟夏时节,四月里的一天太阳西斜时,有一只鵩鸟停在我的屋子上。它停在座位的一角,形态非常从容不惊。有怪物停栖于此,我心中暗中怀疑它飞来的缘故。打开书本占卜它,预示说到它吉凶的定数:“有野鸟进入我的房屋,主人即将离去。”向鵩鸟请求发问:“我将要到哪里去呢?如果有吉事,你就告诉我,即使有凶事,也请你把什么灾祸说明。死生迟速的吉凶定数啊,请告诉我它的期限吧。”鵩鸟就叹息着,昂起头张开翅膀;口却不能说话,而请用胸中所想的来对答:
“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而蟺。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。
“时间万物的变化,本来就没有停止。运转迁移,或推移回还。万物变化运转,反复无定。形与气互相移转连续变迁蜕化,精微深远,没有穷尽,怎么能用言语去表达尽呢!福是祸的诱因,祸是福的根源;忧与喜聚集在一门之中,吉与凶同在一个区域。吴国很强大,夫差却失败了;越国栖息于会稽山,但勾践却称霸于世。李斯游于秦国,身登相位,达到成功,最终却身受五刑而死;傅说在傅岩操服劳役,殷高宗武丁以为他是贤人,用他为相。福祸相互依附纠缠,如同绳索绞合在一起;天命不可解说,谁知道他的究竟?水流矢飞,为外物所激,则或悍或远;发生变化,万物往返相激,震荡转化,人事也有时因祸而至于福,互相影响,反复无常。云因势而上升为雨,雨因冷而下降为云,事物的变化复杂纷纭;自然界造化推动万物,使之运行变化是无边无际的。天和道,其理深远,不可预为思虑谋度;死生迟速有命,哪能预知它的期限!
且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。贪夫殉财兮,烈士殉名。夸者死权兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累,知命不忧。细故蒂芥,何足以疑!”
天地像一个冶金之匠炉,造化像一个冶金之匠;阴阳所以铸化为物故喻为炭,物由阴阳铸化而成故喻为铜。聚散灭生怎么会有一定的法则?千变万化未必有终极,偶然为人,哪里值得贪恋珍惜;而死亡又有什么值得忧患的呢!智慧浅小的人,只顾自身,以他物为贱,以自己为贵;在达人看来,自己和万物可以相互适应,故没有一物不合适。贪婪的人为财而死,刚烈之士为名誉而死。贪求虚名的人,死于权势,一般人贪求生命。为权力所诱为贫贱所迫的人,东奔西走,趋利避害;与天地合其德的伟人不为物欲所趋,对亿万变化的事物都等量齐观,一视同仁。愚笨的人为俗界所牵连,困窘得如罪人之受拘束;有至德的人遗弃物累,独和大道同行。众人惑乱之甚,所爱所憎,积聚甚多;得天地之道的人安然宁静,独和大道相处。放弃智虑,遗弃形体,超脱于万物之外自忘其身;深远空阔,与道浮游。人生如木浮水,行止随流;把自己的身躯完全托付给命运,任凭自然,不私爱身躯把它归于自己作为私物。活着仿佛随波逐流,死去好像休憩长眠;深邃得好像深渊潭水般幽然,漂浮得好像没有羁绊的小舟般自在。涵养空虚之性而浮游;德人不被万物牵累,知天命而不忧愁。因此像鵩鸟飞入舍内这种琐细小事,又有什么值得疑虑的啊!”
贾谊在长沙做了三年太傅,有只鵩鸟飞进他的住所。鵩鸟长得很像猫头鹰,是不祥的鸟。贾谊因为被贬到长沙,长沙气候很潮湿,此时看到猫头鹰,认为自己寿命已不长了,于是写了一篇赋来自我安慰。赋文说:
汉文帝六年,丁丑年,四月孟夏时节,四月里的一天太阳西斜时,有一只鵩鸟停在我的屋子上。它停在座位的一角,形态非常从容不惊。有怪物停栖于此,我心中暗中怀疑它飞来的缘故。打开书本占卜它,预示说到它吉凶的定数:“有野鸟进入我的房屋,主人即将离去。”向鵩鸟请求发问:“我将要到哪里去呢?如果有吉事,你就告诉我,即使有凶事,也请你把什么灾祸说明。死生迟速的吉凶定数啊,请告诉我它的期限吧。”鵩鸟就叹息着,昂起头张开翅膀;口却不能说话,而请用胸中所想的来对答:
“时间万物的变化,本来就没有停止。运转迁移,或推移回还。万物变化运转,反复无定。形与气互相移转连续变迁蜕化,精微深远,没有穷尽,怎么能用言语去表达尽呢!福是祸的诱因,祸是福的根源;忧与喜聚集在一门之中,吉与凶同在一个区域。吴国很强大,夫差却失败了;越国栖息于会稽山,但勾践却称霸于世。李斯游于秦国,身登相位,达到成功,最终却身受五刑而死;傅说在傅岩操服劳役,殷高宗武丁以为他是贤人,用他为相。福祸相互依附纠缠,如同绳索绞合在一起;天命不可解说,谁知道他的究竟?水流矢飞,为外物所激,则或悍或远;发生变化,万物往返相激,震荡转化,人事也有时因祸而至于福,互相影响,反复无常。云因势而上升为雨,雨因冷而下降为云,事物的变化复杂纷纭;自然界造化推动万物,使之运行变化是无边无际的。天和道,其理深远,不可预为思虑谋度;死生迟速有命,哪能预知它的期限!
天地像一个冶金之匠炉,造化像一个冶金之匠;阴阳所以铸化为物故喻为炭,物由阴阳铸化而成故喻为铜。聚散灭生怎么会有一定的法则?千变万化未必有终极,偶然为人,哪里值得贪恋珍惜;而死亡又有什么值得忧患的呢!智慧浅小的人,只顾自身,以他物为贱,以自己为贵;在达人看来,自己和万物可以相互适应,故没有一物不合适。贪婪的人为财而死,刚烈之士为名誉而死。贪求虚名的人,死于权势,一般人贪求生命。为权力所诱为贫贱所迫的人,东奔西走,趋利避害;与天地合其德的伟人不为物欲所趋,对亿万变化的事物都等量齐观,一视同仁。愚笨的人为俗界所牵连,困窘得如罪人之受拘束;有至德的人遗弃物累,独和大道同行。众人惑乱之甚,所爱所憎,积聚甚多;得天地之道的人安然宁静,独和大道相处。放弃智虑,遗弃形体,超脱于万物之外自忘其身;深远空阔,与道浮游。人生如木浮水,行止随流;把自己的身躯完全托付给命运,任凭自然,不私爱身躯把它归于自己作为私物。活着仿佛随波逐流,死去好像休憩长眠;深邃得好像深渊潭水般幽然,漂浮得好像没有羁绊的小舟般自在。涵养空虚之性而浮游;德人不被万物牵累,知天命而不忧愁。因此像鵩鸟飞入舍内这种琐细小事,又有什么值得疑虑的啊!”
谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。鵩似鸮,不祥鸟也。谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。其辞曰:
单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。止于坐隅兮,貌甚闲暇。异物来萃兮,私怪其故。发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度兮,语予其期。”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆:
“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而蟺。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。
且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。贪夫殉财兮,烈士殉名。夸者死权兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累,知命不忧。细故蒂芥,何足以疑!”
顶部
向上
向下
底部
福祸相依!因此泪垂