拼音
译文
音对译
生成图片
字数:959
夫当今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,能逸而不能劳。此其患不见于今,而将见于他日。今不为之计,其后将有所不可救者。
昔者先王知兵之不可去也,是故天下虽平,不敢忘战。秋冬之隙,致民田猎以讲武,教之以进退坐作之方,使其耳目习于钟鼓旌旗之间而不乱,使其心志安于斩刈杀伐之际而不慑。是以虽有盗贼之变,而民不至于惊溃。及至后世,用迂儒之议,以去兵为王者之盛节,天下既定,则卷甲而藏之。数十年之后,甲兵顿弊,而人民日以安于佚乐,卒有盗贼之警,则相与恐惧讹言,不战而走。开元、天宝之际,天下岂不大治?惟其民安于太平之乐,豢于游戏酒食之间,其刚心勇气,销耗钝眊,痿蹶而不复振。是以区区之禄山一出而乘之,四方之民,兽奔鸟窜,乞为囚虏之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。
盖尝试论之:天下之势,譬如一身。王公贵人所以养其身者,岂不至哉?而其平居常苦于多疾。至于农夫小民,终岁勤苦,而未尝告病。此其故何也?夫风雨、霜露、寒暑之变,此疾之所由生也。农夫小民,盛夏力作,而穷冬暴露,其筋骸之所冲犯,肌肤之所浸渍,轻霜露而狎风雨,是故寒暑不能为之毒。今王公贵人,处于重屋之下,出则乘舆,风则袭裘,雨则御盖。凡所以虑患之具,莫不备至。畏之太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。是以善养身者,使之能逸而能劳;步趋动作,使其四体狃于寒暑之变;然后可以刚健强力,涉险而不伤。夫民亦然。今者治平之日久,天下之人骄惰脆弱,如妇人孺子,不出于闺门。论战斗之事,则缩颈而股栗;闻盗贼之名,则掩耳而不愿听。而士大夫亦未尝言兵,以为生事扰民,渐不可长。此不亦畏之太甚,而养之太过欤?
且夫天下固有意外之患也。愚者见四方之无事,则以为变故无自而有,此亦不然矣。今国家所以奉西北之虏者,岁以百万计。奉之者有限,而求之者无厌,此其势必至于战。战者,必然之势也。不先于我,则先于彼;不出于西,则出于北。所不可知者,有迟速远近,而要以不能免也。天下苟不免于用兵,而用之不以渐,使民于安乐无事之中,一旦出身而蹈死地,则其为患必有不测。故曰:天下之民,知安而不知危,能逸而不能劳,此臣所谓大患也。
臣欲使士大夫尊尚武勇,讲习兵法;庶人之在官者,教以行阵之节;役民之司盗者,授以击刺之术。每岁终则聚于郡府,如古都试之法,有胜负,有赏罚。而行之既久,则又以军法从事。然议者必以为无故而动民,又挠以军法,则民将不安,而臣以为此所以安民也。天下果未能去兵,则其一旦将以不教之民而驱之战。夫无故而动民,虽有小怨,然熟与夫一旦之危哉?
今天下屯聚之兵,骄豪而多怨,陵压百姓而邀其上者,何故?此其心以为天下之知战者,惟我而已。如使平民皆习于兵,彼知有所敌,则固以破其奸谋,而折其骄气。利害之际,岂不亦甚明欤?
fú dāng jīn shēng mín zhī huàn guǒ ān zài zāi zài yú zhī ān ér bù zhī wēi néng yì ér bù néng láo cǐ qí huàn bú jiàn yú jīn ér jiāng jiàn yú tā rì jīn bù wéi zhī jì qí hòu jiāng yǒu suǒ bù kě jiù zhě
xī zhě xiān wáng zhī bīng zhī bù kě qù yě shì gù tiān xià suī píng bù gǎn wàng zhàn qiū dōng zhī xì zhì mín tián liè yǐ jiǎng wǔ jiào zhī yǐ jìn tuì zuò zuò zhī fāng shǐ qí ěr mù xí yú zhōng gǔ jīng qí zhī jiān ér bú luàn shǐ qí xīn zhì ān yú zhǎn yì shā fá zhī jì ér bú shè shì yǐ suī yǒu dào zéi zhī biàn ér mín bú zhì yú jīng kuì jí zhì hòu shì yòng yū rú zhī yì yǐ qù bīng wéi wáng zhě zhī shèng jié tiān xià jì dìng zé juǎn jiǎ ér cáng zhī shù shí nián zhī hòu jiǎ bīng dùn bì ér rén mín rì yǐ ān yú yì lè zú yǒu dào zéi zhī jǐng zé xiāng yǔ kǒng jù é yán bú zhàn ér zǒu kāi yuán tiān bǎo zhī jì tiān xià qǐ bú dà zhì wéi qí mín ān yú tài píng zhī lè huàn yú yóu xì jiǔ shí zhī jiān qí gāng xīn yǒng qì xiāo hào dùn mào wěi jué ér bú fù zhèn shì yǐ qū qū zhī lù shān yì chū ér chéng zhī sì fāng zhī mín shòu bēn niǎo cuàn qǐ wéi qiú lǔ zhī bù xiá tiān xià fēn liè ér táng shì gù yǐ wēi yǐ
gài cháng shì lùn zhī tiān xià zhī shì pì rú yì shēn wáng gōng guì rén suǒ yǐ yǎng qí shēn zhě qǐ bú zhì zāi ér qí píng jū cháng kǔ yú duō jí zhì yú nóng fū xiǎo mín zhōng suì qín kǔ ér wèi cháng gào bìng cǐ qí gù hé yě fú fēng yǔ shuāng lù hán shǔ zhī biàn cǐ jí zhī suǒ yóu shēng yě nóng fū xiǎo mín shèng xià lì zuò ér qióng dōng bào lù qí jīn hái zhī suǒ chōng fàn jī fū zhī suǒ jìn zì qīng shuāng lù ér xiá fēng yǔ shì gù hán shǔ bù néng wéi zhī dú jīn wáng gōng guì rén chǔ yú chóng wū zhī xià chū zé chéng yú fēng zé xí qiú yǔ zé yù gài fán suǒ yǐ lǜ huàn zhī jù mò bú bèi zhì wèi zhī tài shèn ér yǎng zhī tài guò xiǎo bù rú yì zé hán shǔ rù zhī yǐ shì yǐ shàn yǎng shēn zhě shǐ zhī néng yì ér néng láo bù qū dòng zuò shǐ qí sì tǐ niǔ yú hán shǔ zhī biàn rán hòu kě yǐ gāng jiàn qiáng lì shè xiǎn ér bù shāng fú mín yì rán jīn zhě zhì píng zhī rì jiǔ tiān xià zhī rén jiāo duò cuì ruò rú fù rén rú zǐ bù chū yú guī mén lùn zhàn dòu zhī shì zé suō jǐng ér gǔ lì wén dào zéi zhī míng zé yǎn ěr ér bú yuàn tīng ér shì dà fū yì wèi cháng yán bīng yǐ wéi shēng shì rǎo mín jiàn bù kě zhǎng cǐ bú yì wèi zhī tài shèn ér yǎng zhī tài guò yú
qiě fú tiān xià gù yǒu yì wài zhī huàn yě yú zhě jiàn sì fāng zhī wú shì zé yǐ wéi biàn gù wú zì ér yǒu cǐ yì bù rán yǐ jīn guó jiā suǒ yǐ fèng xī běi zhī lǔ zhě suì yǐ bǎi wàn jì fèng zhī zhě yǒu xiàn ér qiú zhī zhě wú yàn cǐ qí shì bì zhì yú zhàn zhàn zhě bì rán zhī shì yě bù xiān yú wǒ zé xiān yú bǐ bù chū yú xī zé chū yú běi suǒ bù kě zhī zhě yǒu chí sù yuǎn jìn ér yào yǐ bù néng miǎn yě tiān xià gǒu bù miǎn yú yòng bīng ér yòng zhī bù yǐ jiàn shǐ mín yú ān lè wú shì zhī zhōng yí dàn chū shēn ér dǎo sǐ dì zé qí wéi huàn bì yǒu bú cè gù yuē tiān xià zhī mín zhī ān ér bù zhī wēi néng yì ér bù néng láo cǐ chén suǒ wèi dà huàn yě
chén yù shǐ shì dà fū zūn shàng wǔ yǒng jiǎng xí bīng fǎ shù rén zhī zài guān zhě jiào yǐ háng zhèn zhī jié yì mín zhī sī dào zhě shòu yǐ jī cì zhī shù měi suì zhōng zé jù yú jùn fǔ rú gǔ dū shì zhī fǎ yǒu shèng fù yǒu shǎng fá ér xíng zhī jì jiǔ zé yòu yǐ jūn fǎ cóng shì rán yì zhě bì yǐ wéi wú gù ér dòng mín yòu náo yǐ jūn fǎ zé mín jiāng bù ān ér chén yǐ wéi cǐ suǒ yǐ ān mín yě tiān xià guǒ wèi néng qù bīng zé qí yí dàn jiāng yǐ bú jiào zhī mín ér qū zhī zhàn fú wú gù ér dòng mín suī yǒu xiǎo yuàn rán shú yǔ fú yí dàn zhī wēi zāi
jīn tiān xià tún jù zhī bīng jiāo háo ér duō yuàn líng yā bǎi xìng ér yāo qí shàng zhě hé gù cǐ qí xīn yǐ wéi tiān xià zhī zhī zhàn zhě wéi wǒ ér yǐ rú shǐ píng mín jiē xí yú bīng bǐ zhī yǒu suǒ dí zé gù yǐ pò qí jiān móu ér zhé qí jiāo qì lì hài zhī jì qǐ bú yì shèn míng yú
苏轼《教战守策》
sū shì jiào zhàn shǒu cè
1
00:00:00,133 --> 00:00:06,033
教战守策,苏轼,宋代。
2
00:00:08,133 --> 00:00:13,633
夫当今生民之患,果安在哉?
3
00:00:14,133 --> 00:00:20,433
在于知安而不知危,能逸而不能劳。
4
00:00:21,066 --> 00:00:26,366
此其患不见于今,而将见于他日。
5
00:00:26,866 --> 00:00:32,233
今不为之计,其后将有所不可救者。
6
00:00:33,266 --> 00:00:41,866
昔者先王知兵之不可去也,是故天下虽平,不敢忘战。
7
00:00:42,333 --> 00:01:00,133
秋冬之隙,致民田猎以讲武,教之以进退坐作之方,使其耳目习于钟鼓旌旗之间而不乱,使其心志安于斩刈杀伐之际而不慑。
8
00:01:00,633 --> 00:01:05,900
是以虽有盗贼之变,而民不至于惊溃。
9
00:01:06,433 --> 00:01:18,066
及至后世,用迂儒之议,以去兵为王者之盛节,天下既定,则卷甲而藏之。
10
00:01:18,333 --> 00:01:31,233
数十年之后,甲兵顿弊,而人民日以安于佚乐,卒有盗贼之警,则相与恐惧讹言,不战而走。
11
00:01:32,000 --> 00:01:36,900
开元、天宝之际,天下岂不大治?
12
00:01:37,266 --> 00:01:49,533
惟其民安于太平之乐,豢于游戏酒食之间,其刚心勇气,销耗钝眊,痿蹶而不复振。
13
00:01:50,100 --> 00:02:04,900
是以区区之禄山一出而乘之,四方之民,兽奔鸟窜,乞为囚虏之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。
14
00:02:05,900 --> 00:02:12,166
盖尝试论之:天下之势,譬如一身。
15
00:02:12,666 --> 00:02:17,666
王公贵人所以养其身者,岂不至哉?
16
00:02:18,233 --> 00:02:22,266
而其平居常苦于多疾。
17
00:02:23,133 --> 00:02:29,866
至于农夫小民,终岁勤苦,而未尝告病。
18
00:02:30,266 --> 00:02:32,666
此其故何也?
19
00:02:33,400 --> 00:02:41,133
夫风雨、霜露、寒暑之变,此疾之所由生也。
20
00:02:41,600 --> 00:02:58,100
农夫小民,盛夏力作,而穷冬暴露,其筋骸之所冲犯,肌肤之所浸渍,轻霜露而狎风雨,是故寒暑不能为之毒。
21
00:02:58,700 --> 00:03:07,900
今王公贵人,处于重屋之下,出则乘舆,风则袭裘,雨则御盖。
22
00:03:08,400 --> 00:03:12,533
凡所以虑患之具,莫不备至。
23
00:03:13,033 --> 00:03:20,433
畏之太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。
24
00:03:20,733 --> 00:03:25,266
是以善养身者,使之能逸而能劳。
25
00:03:25,600 --> 00:03:30,300
步趋动作,使其四体狃于寒暑之变。
26
00:03:30,833 --> 00:03:36,100
然后可以刚健强力,涉险而不伤。
27
00:03:36,700 --> 00:03:38,900
夫民亦然。
28
00:03:39,500 --> 00:03:49,533
今者治平之日久,天下之人骄惰脆弱,如妇人孺子,不出于闺门。
29
00:03:50,033 --> 00:03:53,533
论战斗之事,则缩颈而股栗。
30
00:03:53,533 --> 00:03:57,833
闻盗贼之名,则掩耳而不愿听。
31
00:03:58,233 --> 00:04:05,933
而士大夫亦未尝言兵,以为生事扰民,渐不可长。
32
00:04:06,533 --> 00:04:11,833
此不亦畏之太甚,而养之太过欤?
33
00:04:13,100 --> 00:04:17,633
且夫天下固有意外之患也。
34
00:04:18,033 --> 00:04:26,566
愚者见四方之无事,则以为变故无自而有,此亦不然矣。
35
00:04:27,200 --> 00:04:33,100
今国家所以奉西北之虏者,岁以百万计。
36
00:04:33,433 --> 00:04:40,233
奉之者有限,而求之者无厌,此其势必至于战。
37
00:04:40,600 --> 00:04:43,633
战者,必然之势也。
38
00:04:44,033 --> 00:04:46,766
不先于我,则先于彼。
39
00:04:47,066 --> 00:04:49,933
不出于西,则出于北。
40
00:04:50,533 --> 00:04:57,500
所不可知者,有迟速远近,而要以不能免也。
41
00:04:58,300 --> 00:05:12,466
天下苟不免于用兵,而用之不以渐,使民于安乐无事之中,一旦出身而蹈死地,则其为患必有不测。
42
00:05:12,733 --> 00:05:24,333
故曰:天下之民,知安而不知危,能逸而不能劳,此臣所谓大患也。
43
00:05:25,300 --> 00:05:30,533
臣欲使士大夫尊尚武勇,讲习兵法。
44
00:05:30,800 --> 00:05:34,666
庶人之在官者,教以行阵之节。
45
00:05:35,000 --> 00:05:39,100
役民之司盗者,授以击刺之术。
46
00:05:39,333 --> 00:05:46,866
每岁终则聚于郡府,如古都试之法,有胜负,有赏罚。
47
00:05:47,100 --> 00:05:51,433
而行之既久,则又以军法从事。
48
00:05:51,700 --> 00:06:04,933
然议者必以为无故而动民,又挠以军法,则民将不安,而臣以为此所以安民也。
49
00:06:05,666 --> 00:06:12,966
天下果未能去兵,则其一旦将以不教之民而驱之战。
50
00:06:13,266 --> 00:06:21,133
夫无故而动民,虽有小怨,然熟与夫一旦之危哉?
51
00:06:22,266 --> 00:06:31,766
今天下屯聚之兵,骄豪而多怨,陵压百姓而邀其上者,何故?
52
00:06:32,300 --> 00:06:37,700
此其心以为天下之知战者,惟我而已。
53
00:06:38,066 --> 00:06:46,833
如使平民皆习于兵,彼知有所敌,则固以破其奸谋,而折其骄气。
54
00:06:47,033 --> 00:06:51,633
利害之际,岂不亦甚明欤?
夫当今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,能逸而不能劳。此其患不见于今,而将见于他日。今不为之计,其后将有所不可救者。
现在人民的祸患究竟在哪里呢?在于只知道安乐却不知道危难,能享受安逸却不能劳累吃苦。这种祸患现在看不出来,但是将来会看出的。现在不给它想办法,那以后就有无法挽救的危险了。
昔者先王知兵之不可去也,是故天下虽平,不敢忘战。秋冬之隙,致民田猎以讲武,教之以进退坐作之方,使其耳目习于钟鼓旌旗之间而不乱,使其心志安于斩刈杀伐之际而不慑。是以虽有盗贼之变,而民不至于惊溃。及至后世,用迂儒之议,以去兵为王者之盛节,天下既定,则卷甲而藏之。数十年之后,甲兵顿弊,而人民日以安于佚乐,卒有盗贼之警,则相与恐惧讹言,不战而走。开元、天宝之际,天下岂不大治?惟其民安于太平之乐,豢于游戏酒食之间,其刚心勇气,销耗钝眊,痿蹶而不复振。是以区区之禄山一出而乘之,四方之民,兽奔鸟窜,乞为囚虏之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。
从前先王知道军备是不可以放弃的,所以天下虽然太平,也不敢忘记战备。秋冬农闲的时候,召集人民打猎借此教练武事,教他们学习前进、后退、跪下、起立的方法,使他们的听觉和视觉习惯于钟鼓、旗帜这些军队的号令之间而不迷乱,使他们的心意适于攻打杀戮的情形而不致恐惧。因此即使有盗贼的事件发生,而人民也不会惊恐溃乱。等到后代,采用迂腐的儒生建议,把解除军备当做君王的英明措施,天下既然安定了,就把装备武器收藏起来。几十年以后,装备武器都败坏了,人民一天一天地习惯于安乐生活;一旦忽然传来盗贼的警报,就彼此惶恐,传布谣言,不战就逃跑了。唐开元、天宝年间,天下难道不是很安定吗?就是因为那时人民习惯于太平生活的快乐,经常生活在酒食游戏里面,那坚强的意志和勇气逐渐减少以至于衰颓,筋肉萎缩僵化而振作不起来。因此小小的安禄山一旦乘机作乱,四方的人民就像鸟兽奔窜一样,求作囚犯和俘虏还来不及,国家分裂,而唐王朝当然因此而衰弱了。
盖尝试论之:天下之势,譬如一身。王公贵人所以养其身者,岂不至哉?而其平居常苦于多疾。至于农夫小民,终岁勤苦,而未尝告病。此其故何也?夫风雨、霜露、寒暑之变,此疾之所由生也。农夫小民,盛夏力作,而穷冬暴露,其筋骸之所冲犯,肌肤之所浸渍,轻霜露而狎风雨,是故寒暑不能为之毒。今王公贵人,处于重屋之下,出则乘舆,风则袭裘,雨则御盖。凡所以虑患之具,莫不备至。畏之太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。是以善养身者,使之能逸而能劳;步趋动作,使其四体狃于寒暑之变;然后可以刚健强力,涉险而不伤。夫民亦然。今者治平之日久,天下之人骄惰脆弱,如妇人孺子,不出于闺门。论战斗之事,则缩颈而股栗;闻盗贼之名,则掩耳而不愿听。而士大夫亦未尝言兵,以为生事扰民,渐不可长。此不亦畏之太甚,而养之太过欤?
我曾试着论述这个问题:天下的形势譬如人的整个身体。王公贵人用来保养身体的措施,难道不是很周全吗?而他们平日常常由于病多而苦恼。至于农夫平民,终年勤劳辛苦却未曾生病。这是什么原因呢?天气和季节的变化,这是产生疾病的原因。农夫平民,夏天最热的时候奋力耕作,冬天极冷的时候还在野外劳动,他们的筋骨经常冒着烈日严寒,肌肤被雨雪霜所浸渍,他们轻视霜露,不畏风雨,所以寒冬炎暑不能够给他们造成病害。现在王公贵人住在高大深邃的房屋里,出门就坐车子,刮风就穿皮衣,下雨就打着伞。凡是用来预防疾患的工具无不应有尽有。畏惧风雨寒暑有些太严重了,保养自己的身体也有些太过分了,稍不注意,寒暑就侵入身体了。因此,会保养身体的人,使自己身体能够安逸又能劳动;慢步快走活动操作,使自己的四肢习惯于寒冬炎暑的变化;然后可以使身体强健有力,经历艰险而不受伤害。人民也是如此。现在太平的时间长了,天下的人骄气懒惰脆弱,就像妇女小孩不出内室的门一样。谈论起打仗的事情,就吓得缩着脖子大腿发抖;听说盗贼的名字,就掩住耳朵不愿意听。而且士大夫也不曾经说起战争,认为这是生事干扰人民的生活,露了苗头不可以让它再发展。这不也是畏惧太严重而保养得太过分了吗?
且夫天下固有意外之患也。愚者见四方之无事,则以为变故无自而有,此亦不然矣。今国家所以奉西北之虏者,岁以百万计。奉之者有限,而求之者无厌,此其势必至于战。战者,必然之势也。不先于我,则先于彼;不出于西,则出于北。所不可知者,有迟速远近,而要以不能免也。天下苟不免于用兵,而用之不以渐,使民于安乐无事之中,一旦出身而蹈死地,则其为患必有不测。故曰:天下之民,知安而不知危,能逸而不能劳,此臣所谓大患也。
再说天下本来就有意想不到的祸患。愚昧的人看到四面八方太平无事,就认为变故无从发生,这也是不对的。现在国家用来奉送给西夏、契丹的财物,每年的财物,每年以百万来计算。奉送的财物是有限的,而索求财物的人是无满足的,这种形势必然导致战争。战争,是必然的趋势。不从我方开始,便从敌方开始;不发生在西方,便发生在北方。所不知道的,只是战争的发生有早有迟有远有近,总之,战争是不可能避免的。国家如果免不了用兵,而用兵不凭着逐步训练,却使人民从安乐太平的环境中,一下子投身军队走向生死决斗的战场,那必定有不可估计的祸患危险。所以说,天下的人民只知道安乐而不知道危险,能够安逸而不能劳累吃苦,这是臣所认为的最大的祸患。
臣欲使士大夫尊尚武勇,讲习兵法;庶人之在官者,教以行阵之节;役民之司盗者,授以击刺之术。每岁终则聚于郡府,如古都试之法,有胜负,有赏罚。而行之既久,则又以军法从事。然议者必以为无故而动民,又挠以军法,则民将不安,而臣以为此所以安民也。天下果未能去兵,则其一旦将以不教之民而驱之战。夫无故而动民,虽有小怨,然熟与夫一旦之危哉?
臣想使士大夫崇尚军事的勇敢,讲述演习兵法;对在官府服役的平民,教他们学会列队布阵的法度;对那些负责缉捕盗贼的差役,教授给他们扑击刺杀的方法。每年年底就集合在府城里,像古代考试武艺的办法,评定胜负,有赏有罚。等实行的时间长了,就又按照军法部署办事。然而持不同意见人一定认为无故调动人民,又用军法困扰,那百姓将会不安定,可是臣认为这才是安定人民的好办法。国家果真不能去掉战争,总有那么一天将驱使没有受过训练的百姓去作战。平时召集百姓进行训练,虽然有些小的恐慌,可是跟突然让那些没有受过训练的百姓上战场的危险相比,又怎么样呢?
今天下屯聚之兵,骄豪而多怨,陵压百姓而邀其上者,何故?此其心以为天下之知战者,惟我而已。如使平民皆习于兵,彼知有所敌,则固以破其奸谋,而折其骄气。利害之际,岂不亦甚明欤?
现在国家驻扎在地方上的军队,骄横又有怨言,欺压百姓,向他们的上司邀功,什么原因呢?这是因为他们认为天下懂得作战的只有他自己罢了。假如使一般百姓都对军事熟习,他们知道还有对手存在,那么一定能够打破他们的坏主意又压下他们的骄气。利和害的界限,难道不是很明白吗?
现在人民的祸患究竟在哪里呢?在于只知道安乐却不知道危难,能享受安逸却不能劳累吃苦。这种祸患现在看不出来,但是将来会看出的。现在不给它想办法,那以后就有无法挽救的危险了。
从前先王知道军备是不可以放弃的,所以天下虽然太平,也不敢忘记战备。秋冬农闲的时候,召集人民打猎借此教练武事,教他们学习前进、后退、跪下、起立的方法,使他们的听觉和视觉习惯于钟鼓、旗帜这些军队的号令之间而不迷乱,使他们的心意适于攻打杀戮的情形而不致恐惧。因此即使有盗贼的事件发生,而人民也不会惊恐溃乱。等到后代,采用迂腐的儒生建议,把解除军备当做君王的英明措施,天下既然安定了,就把装备武器收藏起来。几十年以后,装备武器都败坏了,人民一天一天地习惯于安乐生活;一旦忽然传来盗贼的警报,就彼此惶恐,传布谣言,不战就逃跑了。唐开元、天宝年间,天下难道不是很安定吗?就是因为那时人民习惯于太平生活的快乐,经常生活在酒食游戏里面,那坚强的意志和勇气逐渐减少以至于衰颓,筋肉萎缩僵化而振作不起来。因此小小的安禄山一旦乘机作乱,四方的人民就像鸟兽奔窜一样,求作囚犯和俘虏还来不及,国家分裂,而唐王朝当然因此而衰弱了。
我曾试着论述这个问题:天下的形势譬如人的整个身体。王公贵人用来保养身体的措施,难道不是很周全吗?而他们平日常常由于病多而苦恼。至于农夫平民,终年勤劳辛苦却未曾生病。这是什么原因呢?天气和季节的变化,这是产生疾病的原因。农夫平民,夏天最热的时候奋力耕作,冬天极冷的时候还在野外劳动,他们的筋骨经常冒着烈日严寒,肌肤被雨雪霜所浸渍,他们轻视霜露,不畏风雨,所以寒冬炎暑不能够给他们造成病害。现在王公贵人住在高大深邃的房屋里,出门就坐车子,刮风就穿皮衣,下雨就打着伞。凡是用来预防疾患的工具无不应有尽有。畏惧风雨寒暑有些太严重了,保养自己的身体也有些太过分了,稍不注意,寒暑就侵入身体了。因此,会保养身体的人,使自己身体能够安逸又能劳动;慢步快走活动操作,使自己的四肢习惯于寒冬炎暑的变化;然后可以使身体强健有力,经历艰险而不受伤害。人民也是如此。现在太平的时间长了,天下的人骄气懒惰脆弱,就像妇女小孩不出内室的门一样。谈论起打仗的事情,就吓得缩着脖子大腿发抖;听说盗贼的名字,就掩住耳朵不愿意听。而且士大夫也不曾经说起战争,认为这是生事干扰人民的生活,露了苗头不可以让它再发展。这不也是畏惧太严重而保养得太过分了吗?
再说天下本来就有意想不到的祸患。愚昧的人看到四面八方太平无事,就认为变故无从发生,这也是不对的。现在国家用来奉送给西夏、契丹的财物,每年的财物,每年以百万来计算。奉送的财物是有限的,而索求财物的人是无满足的,这种形势必然导致战争。战争,是必然的趋势。不从我方开始,便从敌方开始;不发生在西方,便发生在北方。所不知道的,只是战争的发生有早有迟有远有近,总之,战争是不可能避免的。国家如果免不了用兵,而用兵不凭着逐步训练,却使人民从安乐太平的环境中,一下子投身军队走向生死决斗的战场,那必定有不可估计的祸患危险。所以说,天下的人民只知道安乐而不知道危险,能够安逸而不能劳累吃苦,这是臣所认为的最大的祸患。
臣想使士大夫崇尚军事的勇敢,讲述演习兵法;对在官府服役的平民,教他们学会列队布阵的法度;对那些负责缉捕盗贼的差役,教授给他们扑击刺杀的方法。每年年底就集合在府城里,像古代考试武艺的办法,评定胜负,有赏有罚。等实行的时间长了,就又按照军法部署办事。然而持不同意见人一定认为无故调动人民,又用军法困扰,那百姓将会不安定,可是臣认为这才是安定人民的好办法。国家果真不能去掉战争,总有那么一天将驱使没有受过训练的百姓去作战。平时召集百姓进行训练,虽然有些小的恐慌,可是跟突然让那些没有受过训练的百姓上战场的危险相比,又怎么样呢?
现在国家驻扎在地方上的军队,骄横又有怨言,欺压百姓,向他们的上司邀功,什么原因呢?这是因为他们认为天下懂得作战的只有他自己罢了。假如使一般百姓都对军事熟习,他们知道还有对手存在,那么一定能够打破他们的坏主意又压下他们的骄气。利和害的界限,难道不是很明白吗?
夫当今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,能逸而不能劳。此其患不见于今,而将见于他日。今不为之计,其后将有所不可救者。
昔者先王知兵之不可去也,是故天下虽平,不敢忘战。秋冬之隙,致民田猎以讲武,教之以进退坐作之方,使其耳目习于钟鼓旌旗之间而不乱,使其心志安于斩刈杀伐之际而不慑。是以虽有盗贼之变,而民不至于惊溃。及至后世,用迂儒之议,以去兵为王者之盛节,天下既定,则卷甲而藏之。数十年之后,甲兵顿弊,而人民日以安于佚乐,卒有盗贼之警,则相与恐惧讹言,不战而走。开元、天宝之际,天下岂不大治?惟其民安于太平之乐,豢于游戏酒食之间,其刚心勇气,销耗钝眊,痿蹶而不复振。是以区区之禄山一出而乘之,四方之民,兽奔鸟窜,乞为囚虏之不暇,天下分裂,而唐室固以微矣。
盖尝试论之:天下之势,譬如一身。王公贵人所以养其身者,岂不至哉?而其平居常苦于多疾。至于农夫小民,终岁勤苦,而未尝告病。此其故何也?夫风雨、霜露、寒暑之变,此疾之所由生也。农夫小民,盛夏力作,而穷冬暴露,其筋骸之所冲犯,肌肤之所浸渍,轻霜露而狎风雨,是故寒暑不能为之毒。今王公贵人,处于重屋之下,出则乘舆,风则袭裘,雨则御盖。凡所以虑患之具,莫不备至。畏之太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。是以善养身者,使之能逸而能劳;步趋动作,使其四体狃于寒暑之变;然后可以刚健强力,涉险而不伤。夫民亦然。今者治平之日久,天下之人骄惰脆弱,如妇人孺子,不出于闺门。论战斗之事,则缩颈而股栗;闻盗贼之名,则掩耳而不愿听。而士大夫亦未尝言兵,以为生事扰民,渐不可长。此不亦畏之太甚,而养之太过欤?
且夫天下固有意外之患也。愚者见四方之无事,则以为变故无自而有,此亦不然矣。今国家所以奉西北之虏者,岁以百万计。奉之者有限,而求之者无厌,此其势必至于战。战者,必然之势也。不先于我,则先于彼;不出于西,则出于北。所不可知者,有迟速远近,而要以不能免也。天下苟不免于用兵,而用之不以渐,使民于安乐无事之中,一旦出身而蹈死地,则其为患必有不测。故曰:天下之民,知安而不知危,能逸而不能劳,此臣所谓大患也。
臣欲使士大夫尊尚武勇,讲习兵法;庶人之在官者,教以行阵之节;役民之司盗者,授以击刺之术。每岁终则聚于郡府,如古都试之法,有胜负,有赏罚。而行之既久,则又以军法从事。然议者必以为无故而动民,又挠以军法,则民将不安,而臣以为此所以安民也。天下果未能去兵,则其一旦将以不教之民而驱之战。夫无故而动民,虽有小怨,然熟与夫一旦之危哉?
今天下屯聚之兵,骄豪而多怨,陵压百姓而邀其上者,何故?此其心以为天下之知战者,惟我而已。如使平民皆习于兵,彼知有所敌,则固以破其奸谋,而折其骄气。利害之际,岂不亦甚明欤?
顶部
向上
向下
底部