
循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。
暮归倒行,观山烧,火甚,俯仰度数谷。至江山月出,击汰中流,掬弄珠璧。
到家二鼓,复与过饮酒,食余甘煮菜。顾影颓然,不复甚寐。书以付过。东坡翁。
我们沿着山路向东走,稍稍向北转,有一条几十丈高的瀑布,山路拐了好几道弯,每转折一处就形成一个水潭,潭水深的地方,把五丈长的绳子系上石头往下放,还到不了潭底。瀑布的水像雪花一样飞溅,发出雷鸣般的怒吼声,既让人感到欣喜又让人觉得害怕。水边的山崖上有几十个巨人的脚印,这就是人们所说的佛的痕迹。
傍晚我们顺着来时的路返回,观赏山中的野火,火势很大,一抬头一低头之间就越过了好几道山谷。到了江边,月亮升起来了,我们在江中心划船,击起水波,用双手捧起水,欣赏那如珍珠、美玉般的月影。
回到家的时候已经是二更天了,我又和苏过一起喝了些酒,吃了点橄榄和煮的菜。回头看到自己衰老疲惫的身影,也没有怎么入睡。我把这些经历写下来交给苏过。东坡老人记。
幼子过:苏轼的第三子苏过。
白水:东北白水山,一名白水岩,在今广东增城东。由于山巅有瀑布如白练,所以叫白水山。
汤池:即汤泉。
殆:(dài)大概,差不多。
熟:使动用法。使......成熟。
循:沿着。
少北:稍向北。
悬水:悬于山的泉水,大则谓瀑布。郦道元《三峡》中“悬泉瀑布,飞漱其间。”
百仞(rèn):这是夸张的说法;仞:古时以八尺或七尺为一仞。
折:这里是弯转的意思。
辄(zhé)为:就是。辄,就。
缒(zhuì)石:用绳系着石头向下。缒,用绳子拴住人或东西从上往下送。
雪溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。
倒(dào)行:顺来路回去。
甚:厉害。
度:越过,过
击汰(tài):击水。汰,水波。
掬(jū):用双手捧取。
珠壁 :珠:指珍珠,壁:指圆形的玉。此指倒映在水中的月亮。
二鼓:二更(大约晚上十点多);古代击鼓报时。
食:吃
余甘:橄榄的别称。
顾:回头看。
颓然:衰老的样子。
寐:睡觉。
书:写下。
文章开篇简洁交代了游览的时间和地点后即展开具体的描写。首先写白天游览所见,主要写了温泉、悬瀑和佛迹三景,描写时抓住了三景各自的特色。
写温泉,着眼于水温之高:“热甚,其源殆可熟物。”因为二人均在其中洗过澡,故体会甚为真切。写悬瀑,着眼于它的形态,由于瀑布高达百仞,悬瀑下的山岩有八九层凹曲,每个凹曲处都形成一个水潭,而“深者缒石五丈不得其所止”,通过深潭的描写进一步显示了悬瀑水冲击力之大;最后写悬瀑倾泻时“雪溅雷怒,可爱可畏”,虽然只用了八个字,但把悬瀑的形态、颜色、声势和游人的感受都写到了,精练至极写佛迹,着眼于它的数量之多:“水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。”
接着写夜游所见,主要写山烧和到江心划船的情景。写山烧虽只用了“火甚”二字,但那火光熊熊的景象写的十分逼真:写“击汰中流”的情景虽只用了“掬弄珠璧”四个字,但那江月倒映水中的美丽姿态和父子二人捧水弄影的幽雅情趣皆盎然于纸上。
最后简写回家后饮酒、进食、醉态、失眠和写作本文的情况,作为文章的结束。
这篇游记,全文不过一百四十字左右,却把白水山一带主要的景观和这些景观的特色都逼真地写了出来,还记了一整天的游览过程,写出了游人的情趣,十分精练喜人,由此可以看出苏东坡文字技巧的娴熟高明。