拼音
译文
音对译
生成图片
字数:969
子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,乃复拜侍御史。号为刚直,所与游皆当世名人。
子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字,蓝田尉。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。
贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪,例出为刺史。未至,又例贬永州司马。居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。而自肆于山水间。
元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。
其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。
子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾籍,谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽,故卒死于穷裔。材不为世用,道不行于时也。使子厚在台省时,自持其身,已能如司马刺史时,亦自不斥;斥时,有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其文学辞章,必不能自力,以致必传于后如今,无疑也。虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧。子厚有子男二人:长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立。行立有节概,重然诺,与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚于万年之墓者,舅弟卢遵。遵,涿人,性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者。
铭曰:“是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。”
zǐ hòu huì zōng yuán qī shì zǔ qìng wéi tuò bá wèi shì zhōng fēng jì yīn gōng zēng bó zǔ shì wéi táng zǎi xiàng yǔ chǔ suì liáng hán yuàn jù dé zuì wǔ hòu sǐ gāo zōng cháo huáng kǎo huì zhèn yǐ shì mǔ qì tài cháng bó shì qiú wéi xiàn lìng jiāng nán qí hòu yǐ bù néng mèi quán guì shī yù shǐ quán guì rén sǐ nǎi fù bài shì yù shǐ hào wéi gāng zhí suǒ yǔ yóu jiē dāng shì míng rén
zǐ hòu shào jīng mǐn wú bù tōng dá dài qí fù shí suī shào nián yǐ zì chéng rén néng qǔ jìn shì dì zhǎn rán xiàn tóu jiǎo zhòng wèi liǔ shì yǒu zǐ yǐ qí hòu yǐ bó xué hóng cí shòu jí xián diàn zhèng zì lán tián wèi jùn jié lián hàn yì lùn zhèng jù jīn gǔ chū rù jīng shǐ bǎi zǐ chuō lì fēng fā shuài cháng qū qí zuò rén míng shēng dà zhèn yì shí jiē mù yǔ zhī jiāo zhū gōng yào rén zhēng yù lìng chū wǒ mén xià jiāo kǒu jiàn yù zhī
zhēn yuán shí jiǔ nián yóu lán tián wèi bài jiān chá yù shǐ shùn zōng jí wèi bài lǐ bù yuán wài láng yù yòng shì zhě dé zuì lì chū wéi cì shǐ wèi zhì yòu lì biǎn yǒng zhōu sī mǎ jū xián yì zì kè kǔ wù jì lǎn wéi cí zhāng fàn làn tíng xù wéi shēn bó wú yá sì ér zì sì yú shān shuǐ jiān
yuán hé zhōng cháng lì zhào zhì jīng shī yòu xié chū wéi cì shǐ ér zǐ hòu dé liǔ zhōu jì zhì tàn yuē shì qǐ bù zú wéi zhèng yé yīn qí tǔ sú wèi shè jiào jìn zhōu rén shùn lài qí sú yǐ nán nǚ zhì qián yuē bù shí shú zǐ běn xiāng móu zé mò wéi nú bì zǐ hòu yǔ shè fāng jì xī lìng shú guī qí yóu pín lì bù néng zhě lìng shū qí yōng zú xiāng dāng zé shǐ guī qí zhì guān chá shǐ xià qí fǎ yú tā zhōu bǐ yí suì miǎn ér guī zhě qiě qiān rén héng xiāng yǐ nán wéi jìn shì zhě jiē yǐ zǐ hòu wéi shī qí jīng chéng zǐ hòu kǒu jiǎng zhǐ huà wéi wén cí zhě xī yǒu fǎ dù kě guān
qí zhào zhì jīng shī ér fù wéi cì shǐ yě zhōng shān liú mèng dé yǔ xī yì zài qiǎn zhōng dāng yì bō zhōu zǐ hòu qì yuē bō zhōu fēi rén suǒ jū ér mèng dé qīn zài táng wú bù rěn mèng dé zhī qióng wú cí yǐ bái qí dà rén qiě wàn wú mǔ zǐ jù wǎng lǐ qǐng yú cháo jiāng bài shū yuàn yǐ liǔ yì bō suī chóng dé zuì sǐ bú hèn yù yǒu yǐ mèng dé shì bái shàng zhě mèng dé yú shì gǎi cì lián zhōu wū hū shì qióng nǎi xiàn jié yì jīn fú píng jū lǐ xiàng xiāng mù yuè jiǔ shí yóu xì xiāng zhēng zhú xǔ xǔ qiǎng xiào yǔ yǐ xiāng qǔ xià wò shǒu chū fèi gān xiāng shì zhǐ tiān rì tì qì shì shēng sǐ bú xiāng bèi fù zhēn ruò kě xìn yí dàn lín xiǎo lì hài jǐn rú máo fà bǐ fǎn yǎn ruò bú xiāng shí luò xiàn jǐng bù yī yǐn shǒu jiù fǎn jǐ zhī yòu xià shí yān zhě jiē shì yě cǐ yí qín shòu yí dí suǒ bù rěn wéi ér qí rén zì shì yǐ wéi dé jì wén zǐ hòu zhī fēng yì kě yǐ shǎo kuì yǐ
zǐ hòu qián shí shào nián yǒng yú wéi rén bú zì guì zhòng gù jí wèi gōng yè kě lì jiù gù zuò fèi tuì jì tuì yòu wú xiāng zhī yǒu qì lì dé wèi zhě tuī wǎn gù zú sǐ yú qióng yì cái bù wéi shì yòng dào bù xíng yú shí yě shǐ zǐ hòu zài tái shěng shí zì chí qí shēn yǐ néng rú sī mǎ cì shǐ shí yì zì bú chì chì shí yǒu rén lì néng jǔ zhī qiě bì fù yòng bù qióng rán zǐ hòu chì bù jiǔ qióng bù jí suī yǒu chū yú rén qí wén xué cí zhāng bì bù néng zì lì yǐ zhì bì chuán yú hòu rú jīn wú yí yě suī shǐ zǐ hòu dé suǒ yuàn wéi jiàng xiàng yú yì shí yǐ bǐ yì cǐ shú dé shú shī bì yǒu néng biàn zhī zhě
zǐ hòu yǐ yuán hé shí sì nián shí yī yuè bā rì zú nián sì shí qī yǐ shí wǔ nián qī yuè shí rì guī zàng wàn nián xiān rén mù cè zǐ hòu yǒu zǐ nán èr rén zhǎng yuē zhōu liù shǐ sì suì jì yuē zhōu qī zǐ hòu zú nǎi shēng nǚ zǐ èr rén jiē yòu qí dé guī zàng yě fèi jiē chū guān chá shǐ hé dōng péi jūn xíng lì xíng lì yǒu jié gài zhòng rán nuò yǔ zǐ hòu jié jiāo zǐ hòu yì wéi zhī jìn jìng lài qí lì zàng zǐ hòu yú wàn nián zhī mù zhě jiù dì lú zūn zūn zhuō rén xìng jǐn shèn xué wèn bú yàn zì zǐ hòu zhī chì zūn cóng ér jiā yān dài qí sǐ bú qù jì wǎng zàng zǐ hòu yòu jiāng jīng jì qí jiā shù jī yǒu shǐ zhōng zhě
míng yuē shì wéi zǐ hòu zhī shì jì gù jì ān yǐ lì qí sì rén
韩愈《柳子厚墓志铭》
hán yù liǔ zǐ hòu mù zhì míng
1
00:00:00,566 --> 00:00:06,766
柳子厚墓志铭,韩愈。
2
00:00:06,766 --> 00:00:10,900
子厚,讳宗元。
3
00:00:10,900 --> 00:00:17,966
七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。
4
00:00:17,966 --> 00:00:30,433
曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。
5
00:00:30,433 --> 00:00:41,266
皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。
6
00:00:41,266 --> 00:00:47,833
其后以不能媚权贵,失御史。
7
00:00:47,833 --> 00:00:53,933
权贵人死,乃复拜侍御史。
8
00:00:53,933 --> 00:01:01,766
号为刚直,所与游皆当世名人。
9
00:01:01,766 --> 00:01:07,066
子厚少精敏,无不通达。
10
00:01:07,066 --> 00:01:18,166
逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。
11
00:01:18,166 --> 00:01:23,266
众谓柳氏有子矣。
12
00:01:23,266 --> 00:01:28,633
其后以博学宏词,授集贤殿正字,蓝田尉。
13
00:01:28,633 --> 00:01:40,466
俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。
14
00:01:40,466 --> 00:01:45,533
名声大振,一时皆慕与之交。
15
00:01:45,533 --> 00:01:55,133
诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。
16
00:01:55,133 --> 00:02:01,633
贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。
17
00:02:01,633 --> 00:02:06,033
顺宗即位,拜礼部员外郎。
18
00:02:06,033 --> 00:02:11,700
遇用事者得罪,例出为刺史。
19
00:02:11,700 --> 00:02:16,300
未至,又例贬永州司马。
20
00:02:16,300 --> 00:02:26,866
居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。
21
00:02:26,866 --> 00:02:31,833
而自肆于山水间。
22
00:02:31,833 --> 00:02:36,533
元和中,尝例召至京师。
23
00:02:36,533 --> 00:02:43,300
又偕出为刺史,而子厚得柳州。
24
00:02:43,300 --> 00:02:50,733
既至,叹曰:是岂不足为政邪?
25
00:02:50,733 --> 00:02:57,466
因其土俗,为设教禁,州人顺赖。
26
00:02:57,466 --> 00:03:07,833
其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。
27
00:03:07,833 --> 00:03:13,733
子厚与设方计,悉令赎归。
28
00:03:13,733 --> 00:03:21,700
其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。
29
00:03:21,700 --> 00:03:31,566
观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。
30
00:03:31,566 --> 00:03:46,933
衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。
31
00:03:46,933 --> 00:03:59,333
其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。
32
00:03:59,333 --> 00:04:15,333
子厚泣曰:播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人。
33
00:04:15,333 --> 00:04:20,066
且万无母子俱往理。
34
00:04:20,066 --> 00:04:31,100
请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。
35
00:04:31,100 --> 00:04:39,666
遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。
36
00:04:39,666 --> 00:04:42,300
呜呼!
37
00:04:42,300 --> 00:04:47,300
士穷乃见节义。
38
00:04:47,300 --> 00:05:11,700
今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信。
39
00:05:11,700 --> 00:05:20,533
一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。
40
00:05:20,533 --> 00:05:30,766
落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。
41
00:05:30,766 --> 00:05:39,366
此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。
42
00:05:39,366 --> 00:05:49,566
闻子厚之风,亦可以少愧矣。
43
00:05:49,566 --> 00:06:03,133
子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾籍,谓功业可立就,故坐废退。
44
00:06:03,133 --> 00:06:14,033
既退,又无相知有气力得位者推挽,故卒死于穷裔。
45
00:06:14,033 --> 00:06:18,933
材不为世用,道不行于时也。
46
00:06:18,933 --> 00:06:29,866
使子厚在台省时,自持其身,已能如司马刺史时,亦自不斥。
47
00:06:29,866 --> 00:06:37,133
斥时,有人力能举之,且必复用不穷。
48
00:06:37,133 --> 00:06:55,500
然子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其文学辞章,必不能自力,以致必传于后如今,无疑也。
49
00:06:55,500 --> 00:07:12,300
虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
50
00:07:12,300 --> 00:07:22,366
子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。
51
00:07:22,366 --> 00:07:30,733
以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧。
52
00:07:30,733 --> 00:07:39,033
子厚有子男二人:长曰周六,始四岁。
53
00:07:39,033 --> 00:07:45,133
季曰周七,子厚卒乃生。
54
00:07:45,133 --> 00:07:49,500
女子二人,皆幼。
55
00:07:49,500 --> 00:07:58,133
其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立。
56
00:07:58,133 --> 00:08:11,900
行立有节概,重然诺,与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。
57
00:08:11,900 --> 00:08:19,066
葬子厚于万年之墓者,舅弟卢遵。
58
00:08:19,066 --> 00:08:26,266
遵,涿人,性谨慎,学问不厌。
59
00:08:26,266 --> 00:08:35,966
自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。
60
00:08:35,966 --> 00:08:48,666
既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者。
61
00:08:48,666 --> 00:09:01,300
铭曰:是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。
子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,乃复拜侍御史。号为刚直,所与游皆当世名人。
子厚,名叫宗元。七世祖柳庆,做过北魏的侍中,被封为济阴公。高伯祖柳奭,做过唐朝的宰相,同褚遂良、韩瑗都得罪了武后,在高宗时被处死。父亲叫柳镇,为了侍奉母亲,放弃了太常博士的官位,请求到江南做县令。后来因为他不肯向权贵献媚,丢了御史的官职。直到那位权贵死了,才又被任命为侍御史。人们都说他刚毅正直,与他交往的都是当时名人。
子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字,蓝田尉。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。
子厚少年时就很精明聪敏,没有不明白通晓的事。赶上他父亲在世时,他虽然很年轻,但已经成才,能够考取为进士,突出地显露出才华。大家都说柳家有能扬名显姓的后人了。后来又通过博学宏词科的考试,被授为集贤殿正字、蓝田尉的官职。他才能出众,方正勇敢,发表议论时能引证今古事例为依据,精通经史诸子典籍,议论时才华横溢,滔滔不绝,常常使在座的人折服。因此名声轰动,一时之间人们都敬慕而希望与他交往。那些公卿贵人争着想让他成为自己的门生,异口同声的推荐赞誉他。
贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪,例出为刺史。未至,又例贬永州司马。居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。而自肆于山水间。
贞元十九年,子厚由蓝田县尉调任监察御史。顺宗即位,又升为礼部员外郎。逢遇当权人获罪,他也被按例贬出京城当刺史。还未到任,又被依例贬为永州司马。身处清闲之地,自己更加刻苦为学,专心诵读,写作诗文,文笔汪洋恣肆,雄厚凝练,像无边的海水那样精深博大。而他自己则纵情于山水之间。
元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。
元和年间,他曾经与同案人一起奉召回到京师;又一起被遣出做刺史,子厚分在柳州。到任之后,他慨叹道:“这里难道不值得做出政绩吗?”于是按照当地的风俗,为柳州制订了教谕和禁令,全州百姓都顺从并信赖他。当地习惯于用儿女做抵押向人借钱,约定如果不能按时赎回,等到利息与本金相等时,债主就把人质没收做奴婢。子厚为此替借债人想方设法,都让他们把子女赎了回来。那些特别穷困没有能力赎回的,就让债主记下子女当佣工的工钱,到应得的工钱足够抵消债务时,就让债主归还被抵押的人质。观察使把这个办法推广到别的州县,到一年后,免除奴婢身份回家的将近一千人。衡山、湘水以南准备考进士的人,就把子厚当做老师,那些经过子厚亲自讲授和指点的人所写的文章,全都可以看得出是合乎规范的。
其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。
他被召回京师又再次被遣出做刺史时,中山人刘梦得禹锡也在被遣之列,应当去播州。子厚流着泪说:“播州不是一般人能住的地方,况且梦得有老母在堂,我不忍心看到梦得处境困窘,他没有办法把这事告诉他的老母;况且绝没有母子一同前往的道理。”向朝廷请求,并准备呈递奏章,情愿拿柳州换播州,表示即使因此再度获罪,死也无憾。正遇上有人把梦得的情况告知了皇上,梦得因此改任连州刺史。呜呼!士人到了穷境时,才看得出他的节操和义气!一些人,平日街坊居处互相仰慕讨好,一些吃喝玩乐来往频繁,夸夸其谈,强作笑脸,互相表示愿居对方之下,手握手作出掏肝挖肺之状给对方看,指着天日流泪,发誓不论生死谁都不背弃朋友,简直像真的一样可信;一旦遇到小小的利害冲突,仅仅像头发丝般细小,便翻脸不认人。朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借机推挤他,再往下扔石头,到处都是这样的人啊!这应该是连那些禽兽和野蛮人都不忍心干的,而那些人却自以为得计。他们听到子厚的高尚风节,也应该觉得有点惭愧了!
子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾籍,谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽,故卒死于穷裔。材不为世用,道不行于时也。使子厚在台省时,自持其身,已能如司马刺史时,亦自不斥;斥时,有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其文学辞章,必不能自力,以致必传于后如今,无疑也。虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
子厚从前年轻时,勇于帮助别人,自己不看重和爱惜自己,认为功名事业可以一蹴而就,所以受到牵连而被贬斥。贬谪后,又没有熟识而有力量有地位的人推荐与引进,所以最后死在荒僻的边远之地。才干不能为世间所用,抱负不能在当时施展。如果子厚当时在御史台、尚书省做官时,能谨慎约束自己,已像在司马时、刺史时那样,也自然不会被贬官了;贬官后,如果有人能够推举他,将一定会再次被任用,不至穷困潦倒。然而若是子厚被贬斥的时间不久,穷困的处境未达到极点,虽然能够在官场中出人投地,但他的文学辞章一定不能这样地下功夫,以致于象今天这样一定流传后世,这是毫无疑问的。即使让子厚实现他的愿望,一度官至将相,拿那个换这个,何者为得,何者为失,一定能有辨别它的人。
子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧。子厚有子男二人:长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立。行立有节概,重然诺,与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚于万年之墓者,舅弟卢遵。遵,涿人,性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者。
子厚在元和十四年十一月初八去世,终年四十七岁。在十五年七月初十安葬在万年县他祖先墓地的旁边。子厚有两个儿子:大的叫周六,才四岁;小的叫周七,是子厚去世后才出生的。两个女儿,都还小。他的灵柩能够回乡安葬,费用都是观察使河东人裴行立先生付出的。行立先生为人有气节,重信用,与子厚是朋友,子厚对他也很尽心尽力,最后竟仰赖他的力量办理了后事。把子厚安葬到万年县墓地的,是他的舅弟卢遵。卢遵是涿州人,性情谨慎,做学问永不满足。自从子厚被贬斥之后,卢遵就跟随他和他家住在一起,直到他去世也没有离开。既送子厚归葬,又准备安排料理子厚的家属,可以称得上是有始有终的人了。
铭文说:“这是子厚的幽室,既牢固又安适,对子厚的子孙会有好处。”
子厚,名叫宗元。七世祖柳庆,做过北魏的侍中,被封为济阴公。高伯祖柳奭,做过唐朝的宰相,同褚遂良、韩瑗都得罪了武后,在高宗时被处死。父亲叫柳镇,为了侍奉母亲,放弃了太常博士的官位,请求到江南做县令。后来因为他不肯向权贵献媚,丢了御史的官职。直到那位权贵死了,才又被任命为侍御史。人们都说他刚毅正直,与他交往的都是当时名人。
子厚少年时就很精明聪敏,没有不明白通晓的事。赶上他父亲在世时,他虽然很年轻,但已经成才,能够考取为进士,突出地显露出才华。大家都说柳家有能扬名显姓的后人了。后来又通过博学宏词科的考试,被授为集贤殿正字、蓝田尉的官职。他才能出众,方正勇敢,发表议论时能引证今古事例为依据,精通经史诸子典籍,议论时才华横溢,滔滔不绝,常常使在座的人折服。因此名声轰动,一时之间人们都敬慕而希望与他交往。那些公卿贵人争着想让他成为自己的门生,异口同声的推荐赞誉他。
贞元十九年,子厚由蓝田县尉调任监察御史。顺宗即位,又升为礼部员外郎。逢遇当权人获罪,他也被按例贬出京城当刺史。还未到任,又被依例贬为永州司马。身处清闲之地,自己更加刻苦为学,专心诵读,写作诗文,文笔汪洋恣肆,雄厚凝练,像无边的海水那样精深博大。而他自己则纵情于山水之间。
元和年间,他曾经与同案人一起奉召回到京师;又一起被遣出做刺史,子厚分在柳州。到任之后,他慨叹道:“这里难道不值得做出政绩吗?”于是按照当地的风俗,为柳州制订了教谕和禁令,全州百姓都顺从并信赖他。当地习惯于用儿女做抵押向人借钱,约定如果不能按时赎回,等到利息与本金相等时,债主就把人质没收做奴婢。子厚为此替借债人想方设法,都让他们把子女赎了回来。那些特别穷困没有能力赎回的,就让债主记下子女当佣工的工钱,到应得的工钱足够抵消债务时,就让债主归还被抵押的人质。观察使把这个办法推广到别的州县,到一年后,免除奴婢身份回家的将近一千人。衡山、湘水以南准备考进士的人,就把子厚当做老师,那些经过子厚亲自讲授和指点的人所写的文章,全都可以看得出是合乎规范的。
他被召回京师又再次被遣出做刺史时,中山人刘梦得禹锡也在被遣之列,应当去播州。子厚流着泪说:“播州不是一般人能住的地方,况且梦得有老母在堂,我不忍心看到梦得处境困窘,他没有办法把这事告诉他的老母;况且绝没有母子一同前往的道理。”向朝廷请求,并准备呈递奏章,情愿拿柳州换播州,表示即使因此再度获罪,死也无憾。正遇上有人把梦得的情况告知了皇上,梦得因此改任连州刺史。呜呼!士人到了穷境时,才看得出他的节操和义气!一些人,平日街坊居处互相仰慕讨好,一些吃喝玩乐来往频繁,夸夸其谈,强作笑脸,互相表示愿居对方之下,手握手作出掏肝挖肺之状给对方看,指着天日流泪,发誓不论生死谁都不背弃朋友,简直像真的一样可信;一旦遇到小小的利害冲突,仅仅像头发丝般细小,便翻脸不认人。朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借机推挤他,再往下扔石头,到处都是这样的人啊!这应该是连那些禽兽和野蛮人都不忍心干的,而那些人却自以为得计。他们听到子厚的高尚风节,也应该觉得有点惭愧了!
子厚从前年轻时,勇于帮助别人,自己不看重和爱惜自己,认为功名事业可以一蹴而就,所以受到牵连而被贬斥。贬谪后,又没有熟识而有力量有地位的人推荐与引进,所以最后死在荒僻的边远之地。才干不能为世间所用,抱负不能在当时施展。如果子厚当时在御史台、尚书省做官时,能谨慎约束自己,已像在司马时、刺史时那样,也自然不会被贬官了;贬官后,如果有人能够推举他,将一定会再次被任用,不至穷困潦倒。然而若是子厚被贬斥的时间不久,穷困的处境未达到极点,虽然能够在官场中出人投地,但他的文学辞章一定不能这样地下功夫,以致于象今天这样一定流传后世,这是毫无疑问的。即使让子厚实现他的愿望,一度官至将相,拿那个换这个,何者为得,何者为失,一定能有辨别它的人。
子厚在元和十四年十一月初八去世,终年四十七岁。在十五年七月初十安葬在万年县他祖先墓地的旁边。子厚有两个儿子:大的叫周六,才四岁;小的叫周七,是子厚去世后才出生的。两个女儿,都还小。他的灵柩能够回乡安葬,费用都是观察使河东人裴行立先生付出的。行立先生为人有气节,重信用,与子厚是朋友,子厚对他也很尽心尽力,最后竟仰赖他的力量办理了后事。把子厚安葬到万年县墓地的,是他的舅弟卢遵。卢遵是涿州人,性情谨慎,做学问永不满足。自从子厚被贬斥之后,卢遵就跟随他和他家住在一起,直到他去世也没有离开。既送子厚归葬,又准备安排料理子厚的家属,可以称得上是有始有终的人了。
铭文说:“这是子厚的幽室,既牢固又安适,对子厚的子孙会有好处。”
子厚,讳宗元。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公。曾伯祖奭,为唐宰相,与褚遂良、韩瑗俱得罪武后,死高宗朝。皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江南。其后以不能媚权贵,失御史。权贵人死,乃复拜侍御史。号为刚直,所与游皆当世名人。
子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字,蓝田尉。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。
贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪,例出为刺史。未至,又例贬永州司马。居闲,益自刻苦,务记览,为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘。而自肆于山水间。
元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。
其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。
子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾籍,谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽,故卒死于穷裔。材不为世用,道不行于时也。使子厚在台省时,自持其身,已能如司马刺史时,亦自不斥;斥时,有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其文学辞章,必不能自力,以致必传于后如今,无疑也。虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧。子厚有子男二人:长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立。行立有节概,重然诺,与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚于万年之墓者,舅弟卢遵。遵,涿人,性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家,庶几有始终者。
铭曰:“是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。”
顶部
向上
向下
底部