拼音
译文
音对译
生成图片
字数:424
伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下。伯乐虽善知马,安能空其郡邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”
东都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰温生。大夫乌公,以鈇钺镇河阳之三月,以石生为才,以礼为罗,罗而致之幕下。未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。自居守河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者,无所礼于其庐。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?
夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下,求内外无治,不可得也。愈縻于兹,不能自引去,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀邪?生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称,为吾致私怨于尽取也。留守相公首为四韵诗歌其事,愈因推其意而序之。
bó lè yí guò jì běi zhī yě ér mǎ qún suì kōng fú jì běi mǎ duō tiān xià bó lè suī shàn zhī mǎ ān néng kōng qí jùn yé jiě zhī zhě yuē wú suǒ wèi kōng fēi wú mǎ yě wú liáng mǎ yě bó lè zhī mǎ yù qí liáng zhé qǔ zhī qún wú liú liáng yān gǒu wú liáng suī wèi wú mǎ bù wéi xū yǔ yǐ
dōng dū gù shì dà fū zhī jì běi yě shì cái néng shēn cáng ér bú shì zhě luò zhī běi yá yuē shí shēng qí nán yá yuē wēn shēng dà fū wū gōng yǐ fǔ yuè zhèn hé yáng zhī sān yuè yǐ shí shēng wéi cái yǐ lǐ wéi luó luó ér zhì zhī mù xià wèi shù yuè yě yǐ wēn shēng wéi cái yú shì yǐ shí shēng wéi méi yǐ lǐ wéi luó yòu luó ér zhì zhī mù xià dōng dū suī xìn duō cái shì zhāo qǔ yì rén yān bá qí yóu mù qǔ yì rén yān bá qí yóu zì jū shǒu hé nán yǐn yǐ jí bǎi sī zhī zhí shì yǔ wú bèi èr xiàn zhī dà fū zhèng yǒu suǒ bù tōng shì yǒu suǒ kě yí xī suǒ zī ér chǔ yān shì dà fū zhī qù wèi ér xiàng chǔ zhě shuí yǔ xī yóu xiǎo zǐ hòu shēng yú hé kǎo dé ér wèn yè yān jìn shēn zhī dōng xī xíng guò shì dū zhě wú suǒ lǐ yú qí lú ruò shì ér chēng yuē dà fū wū gōng yí zhèn hé yáng ér dōng dū chǔ shì zhī lú wú rén yān qǐ bù kě yě
fú nán miàn ér tīng tiān xià qí suǒ tuō zhòng ér shì lì zhě wéi xiàng yǔ jiàng ěr xiàng wéi tiān zǐ dé rén yú cháo tíng jiàng wèi tiān zǐ dé wén wǔ shì yú mù xià qiú nèi wài wú zhì bù kě dé yě yù mí yú zī bù néng zì yǐn qù zī èr shēng yǐ dài lǎo jīn jiē wéi yǒu lì zhě duó zhī qí hé néng wú jiè rán yú huái yé shēng jì zhì bài gōng yú jūn mén qí wéi wú yǐ qián suǒ chēng wéi tiān xià hè yǐ hòu suǒ chēng wéi wú zhì sī yuàn yú jìn qǔ yě liú shǒu xiàng gōng shǒu wéi sì yùn shī gē qí shì yù yīn tuī qí yì ér xù zhī
韩愈《送温处士赴河阳军序》
hán yù sòng wēn chǔ shì fù hé yáng jūn xù
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,900
送温处士赴河阳军序,韩愈,唐代。
2
00:00:07,900 --> 00:00:14,733
伯乐一过冀北之野,而马群遂空。
3
00:00:14,733 --> 00:00:18,333
夫冀北马多天下。
4
00:00:18,333 --> 00:00:24,333
伯乐虽善知马,安能空其郡邪?
5
00:00:24,333 --> 00:00:33,700
解之者曰:吾所谓空,非无马也,无良马也。
6
00:00:33,700 --> 00:00:41,866
伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。
7
00:00:41,866 --> 00:00:48,700
苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。
8
00:00:48,700 --> 00:00:54,200
东都,固士大夫之冀北也。
9
00:00:54,200 --> 00:01:03,166
恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰温生。
10
00:01:03,166 --> 00:01:16,500
大夫乌公,以鈇钺镇河阳之三月,以石生为才,以礼为罗,罗而致之幕下。
11
00:01:16,500 --> 00:01:29,066
未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。
12
00:01:29,066 --> 00:01:36,366
东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤。
13
00:01:36,366 --> 00:01:40,500
暮取一人焉,拔其尤。
14
00:01:40,500 --> 00:01:57,066
自居守河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉?
15
00:01:57,066 --> 00:02:03,600
士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?
16
00:02:03,600 --> 00:02:09,466
小子后生,于何考德而问业焉?
17
00:02:09,466 --> 00:02:16,000
缙绅之东西行过是都者,无所礼于其庐。
18
00:02:16,000 --> 00:02:27,300
若是而称曰:大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。
19
00:02:27,300 --> 00:02:31,566
岂不可也?
20
00:02:31,566 --> 00:02:42,066
夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。
21
00:02:42,066 --> 00:02:57,166
相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下,求内外无治,不可得也。
22
00:02:57,166 --> 00:03:04,066
愈縻于兹,不能自引去,资二生以待老。
23
00:03:04,066 --> 00:03:12,066
今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀邪?
24
00:03:12,066 --> 00:03:20,600
生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺。
25
00:03:20,600 --> 00:03:27,533
以后所称,为吾致私怨于尽取也。
26
00:03:27,533 --> 00:03:36,700
留守相公首为四韵诗歌其事,愈因推其意而序之。
伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下。伯乐虽善知马,安能空其郡邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”
伯乐一走过冀北的郊野,马群就空了。那冀北的马在天下是最多的。伯乐虽然善于相马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不是没有马,是没有好马。伯乐识马,遇到好马就把它挑了去,马群中没有留下好马了。假如没有好马了,即使说没有马,也不是虚夸的话。”
东都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰温生。大夫乌公,以鈇钺镇河阳之三月,以石生为才,以礼为罗,罗而致之幕下。未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。自居守河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者,无所礼于其庐。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?
东都洛阳,本来是士大夫的冀北。怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水北岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧月镇守河阳的第三个月,认为石生是人才,以礼为工具,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生是人才,于是让石生作介绍人,以礼为工具,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多才能出众的人,早晨挑走一人,选拔其中最优秀的;晚上挑走一人,选拔其中最优秀的。那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的大夫,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询从而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了。人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐中竟没有人了!”难道不可以吗?
夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下,求内外无治,不可得也。愈縻于兹,不能自引去,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀邪?生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称,为吾致私怨于尽取也。留守相公首为四韵诗歌其事,愈因推其意而序之。
天子治理天下,他所托重和依靠的人,只是宰相和将军罢了。宰相在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这样,设想内外得不到治理,是不可能的了。我羁留此地,不能自己退而离去,想靠石生和温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰相将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。东都留守郑余庆相公为这件事写了四韵诗,我为了广布他的意图而写了序。
伯乐一走过冀北的郊野,马群就空了。那冀北的马在天下是最多的。伯乐虽然善于相马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不是没有马,是没有好马。伯乐识马,遇到好马就把它挑了去,马群中没有留下好马了。假如没有好马了,即使说没有马,也不是虚夸的话。”
东都洛阳,本来是士大夫的冀北。怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水北岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧月镇守河阳的第三个月,认为石生是人才,以礼为工具,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生是人才,于是让石生作介绍人,以礼为工具,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多才能出众的人,早晨挑走一人,选拔其中最优秀的;晚上挑走一人,选拔其中最优秀的。那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的大夫,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询从而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了。人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐中竟没有人了!”难道不可以吗?
天子治理天下,他所托重和依靠的人,只是宰相和将军罢了。宰相在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这样,设想内外得不到治理,是不可能的了。我羁留此地,不能自己退而离去,想靠石生和温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰相将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。东都留守郑余庆相公为这件事写了四韵诗,我为了广布他的意图而写了序。
伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下。伯乐虽善知马,安能空其郡邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”
东都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰温生。大夫乌公,以鈇钺镇河阳之三月,以石生为才,以礼为罗,罗而致之幕下。未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。自居守河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者,无所礼于其庐。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?
夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下,求内外无治,不可得也。愈縻于兹,不能自引去,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀邪?生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称,为吾致私怨于尽取也。留守相公首为四韵诗歌其事,愈因推其意而序之。
顶部
向上
向下
底部