拼音
译文
音对译
生成图片
字数:685
圬之为技贱且劳者也。有业之,其色若自得者。听其言,约而尽。问之,王其姓,承福其名。世为京兆长安农夫。天宝之乱,发人为兵。持弓矢十叁年,有官勋,弃之来归。丧其土田,手镘衣食,馀叁十年。舍于市之主人,而归其屋食之当焉。视时屋食之贵贱,而上下其圬之佣以偿之;有馀,则以与道路之废疾饿者焉。
又曰:“粟,稼而生者也;若布与帛,必蚕绩而后成者也;其他所以养生之具,皆待人力而后完也;吾皆赖之。然人不可遍为,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。夫镘易能,可力焉,又诚有功;取其直虽劳无愧,吾心安焉。夫力易强而有功也;心难强而有智也。用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特择其易为无愧者取焉。
“嘻!吾操镘以入富贵之家有年矣。有一至者焉,又往过之,则为墟矣;有再至、叁至者焉,而往过之,则为墟矣。问之其邻,或曰:“噫!刑戮也。”或曰:“身既死,而其子孙不能有也。”或曰:“死而归之官也。”吾以是观之,非所谓食焉怠其事,而得天殃者邪?非强心以智而不足,不择其才之称否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而强为之者邪?将富贵难守,薄功而厚飨之者邪?抑丰悴有时,一去一来而不可常者邪?吾之心悯焉,是故择其力之可能者行焉。乐富贵而悲贫贱,我岂异于人哉?”
又曰:“功大者,其所以自奉也博,妻与子,皆养于我者也;吾能薄而功小,不有之可也。又吾所谓劳力者,若立吾家而力不足,则心又劳也。”一身而二任焉,虽圣者不可为也。
愈始闻而惑之,又从而思之,盖贤者也,盖所谓“独善其身”者也。然吾有讥焉,谓其自为也过多,其为人也过少。其学杨朱之道者邪?杨之道,不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家为劳心,不肯一动其心以蓄其妻子,其肯劳其心以为人乎哉?虽然,其贤于世者之患不得之,而患失之者,以济其生之欲,贪邪而亡道以丧其身者,其亦远矣!又其言,有可以警余者,故余为之传而自鉴焉。
wū zhī wéi jì jiàn qiě láo zhě yě yǒu yè zhī qí sè ruò zì dé zhě tīng qí yán yuē ér jìn wèn zhī wáng qí xìng chéng fú qí míng shì wéi jīng zhào cháng ān nóng fū tiān bǎo zhī luàn fā rén wéi bīng chí gōng shǐ shí sān nián yǒu guān xūn qì zhī lái guī sàng qí tǔ tián shǒu màn yī shí yú sān shí nián shè yú shì zhī zhǔ rén ér guī qí wū shí zhī dàng yān shì shí wū shí zhī guì jiàn ér shàng xià qí wū zhī yòng yǐ cháng zhī yǒu yú zé yǐ yǔ dào lù zhī fèi jí è zhě yān
yòu yuē sù jià ér shēng zhě yě ruò bù yǔ bó bì cán jì ér hòu chéng zhě yě qí tā suǒ yǐ yǎng shēng zhī jù jiē dài rén lì ér hòu wán yě wú jiē lài zhī rán rén bù kě biàn wéi yí hū gè zhì qí néng yǐ xiāng shēng yě gù jūn zhě lǐ wǒ suǒ yǐ shēng zhě yě ér bǎi guān zhě chéng jūn zhī huà zhě yě rèn yǒu dà xiǎo wéi qí suǒ néng ruò qì mǐn yān shí yān ér dài qí shì bì yǒu tiān yāng gù wú bù gǎn yí rì shě màn yǐ xī fú màn yì néng kě lì yān yòu chéng yǒu gōng qǔ qí zhí suī láo wú kuì wú xīn ān yān fú lì yì qiǎng ér yǒu gōng yě xīn nán qiǎng ér yǒu zhì yě yòng lì zhě shǐ yú rén yòng xīn zhě shǐ rén yì qí yí yě wú tè zé qí yì wéi wú kuì zhě qǔ yān xī wú cāo màn yǐ rù fù guì zhī jiā yǒu nián yǐ yǒu yí zhì zhě yān yòu wǎng guò zhī zé wéi xū yǐ yǒu zài zhì sān zhì zhě yān ér wǎng guò zhī zé wéi xū yǐ wèn zhī qí lín huò yuē yī xíng lù yě huò yuē shēn jì sǐ ér qí zǐ sūn bù néng yǒu yě huò yuē sǐ ér guī zhī guān yě wú yǐ shì guān zhī fēi suǒ wèi shí yān dài qí shì ér dé tiān yāng zhě yé fēi qiǎng xīn yǐ zhì ér bù zú bù zé qí cái zhī chèn fǒu ér mào zhī zhě yé fēi duō xíng kě kuì zhī qí bù kě ér qiáng wéi zhī zhě yé jiāng fù guì nán shǒu bó gōng ér hòu xiǎng zhī zhě yé yì fēng cuì yǒu shí yí qù yì lái ér bù kě cháng zhě yé wú zhī xīn mǐn yān shì gù zé qí lì zhī kě néng zhě xíng yān lè fù guì ér bēi pín jiàn wǒ qǐ yì yú rén zāi
yòu yuē gōng dà zhě qí suǒ yǐ zì fèng yě bó qī yǔ zǐ jiē yǎng yú wǒ zhě yě wú néng bó ér gōng xiǎo bù yǒu zhī kě yě yòu wú suǒ wèi láo lì zhě ruò lì wú jiā ér lì bù zú zé xīn yòu láo yě yì shēn ér èr rèn yān suī shèng zhě bù kě wéi yě
yù shǐ wén ér huò zhī yòu cóng ér sī zhī gài xián zhě yě gài suǒ wèi dú shàn qí shēn zhě yě rán wú yǒu jī yān wèi qí zì wèi yě guò duō qí wèi rén yě guò shǎo qí xué yáng zhū zhī dào zhě yé yáng zhī dào bù kěn bá wǒ yì máo ér lì tiān xià ér fú rén yǐ yǒu jiā wéi láo xīn bù kěn yí dòng qí xīn yǐ xù qí qī zǐ qí kěn láo qí xīn yǐ wèi rén hū zāi suī rán qí xián yú shì zhě zhī huàn bù dé zhī ér huàn shī zhī zhě yǐ jì qí shēng zhī yù tān yé ér wú dào yǐ sàng qí shēn zhě qí yì yuǎn yǐ yòu qí yán yǒu kě yǐ jǐng yú zhě gù yú wèi zhī zhuàn ér zì jiàn yān
韩愈《圬者王承福传》
hán yù wū zhě wáng chéng fú zhuàn
1
00:00:00,033 --> 00:00:06,633
圬者王承福传,韩愈,唐代。
2
00:00:06,633 --> 00:00:10,666
圬之为技贱且劳者也。
3
00:00:10,666 --> 00:00:14,900
有业之,其色若自得者。
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,200
听其言,约而尽。
5
00:00:18,200 --> 00:00:23,433
问之,王其姓,承福其名。
6
00:00:23,433 --> 00:00:27,300
世为京兆长安农夫。
7
00:00:27,300 --> 00:00:30,833
天宝之乱,发人为兵。
8
00:00:30,833 --> 00:00:37,100
持弓矢十叁年,有官勋,弃之来归。
9
00:00:37,100 --> 00:00:44,100
丧其土田,手镘衣食,馀叁十年。
10
00:00:44,100 --> 00:00:50,266
舍于市之主人,而归其屋食之当焉。
11
00:00:50,266 --> 00:00:57,066
视时屋食之贵贱,而上下其圬之佣以偿之。
12
00:00:57,066 --> 00:01:02,800
有馀,则以与道路之废疾饿者焉。
13
00:01:02,800 --> 00:01:08,100
又曰:粟,稼而生者也。
14
00:01:08,100 --> 00:01:13,600
若布与帛,必蚕绩而后成者也。
15
00:01:13,600 --> 00:01:19,200
其他所以养生之具,皆待人力而后完也。
16
00:01:19,200 --> 00:01:21,900
吾皆赖之。
17
00:01:21,900 --> 00:01:28,966
然人不可遍为,宜乎各致其能以相生也。
18
00:01:28,966 --> 00:01:33,833
故君者,理我所以生者也。
19
00:01:33,833 --> 00:01:38,100
而百官者,承君之化者也。
20
00:01:38,100 --> 00:01:43,700
任有大小,惟其所能,若器皿焉。
21
00:01:43,700 --> 00:01:52,100
食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。
22
00:01:52,100 --> 00:01:58,200
夫镘易能,可力焉,又诚有功。
23
00:01:58,200 --> 00:02:04,466
取其直虽劳无愧,吾心安焉。
24
00:02:04,466 --> 00:02:08,233
夫力易强而有功也。
25
00:02:08,233 --> 00:02:12,033
心难强而有智也。
26
00:02:12,033 --> 00:02:19,066
用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。
27
00:02:19,066 --> 00:02:24,800
吾特择其易为无愧者取焉。
28
00:02:24,800 --> 00:02:26,866
嘻!
29
00:02:26,866 --> 00:02:32,266
吾操镘以入富贵之家有年矣。
30
00:02:32,266 --> 00:02:38,166
有一至者焉,又往过之,则为墟矣。
31
00:02:38,166 --> 00:02:44,966
有再至、叁至者焉,而往过之,则为墟矣。
32
00:02:44,966 --> 00:02:49,400
问之其邻,或曰:噫!
33
00:02:49,400 --> 00:02:51,433
刑戮也。
34
00:02:51,433 --> 00:02:58,166
或曰:身既死,而其子孙不能有也。
35
00:02:58,166 --> 00:03:04,000
或曰:死而归之官也。
36
00:03:04,000 --> 00:03:12,400
吾以是观之,非所谓食焉怠其事,而得天殃者邪?
37
00:03:12,400 --> 00:03:19,666
非强心以智而不足,不择其才之称否而冒之者邪?
38
00:03:19,666 --> 00:03:25,966
非多行可愧,知其不可而强为之者邪?
39
00:03:25,966 --> 00:03:31,766
将富贵难守,薄功而厚飨之者邪?
40
00:03:31,766 --> 00:03:39,000
抑丰悴有时,一去一来而不可常者邪?
41
00:03:39,000 --> 00:03:46,433
吾之心悯焉,是故择其力之可能者行焉。
42
00:03:46,433 --> 00:03:53,633
乐富贵而悲贫贱,我岂异于人哉?
43
00:03:53,633 --> 00:04:03,433
又曰:功大者,其所以自奉也博,妻与子,皆养于我者也。
44
00:04:03,433 --> 00:04:09,500
吾能薄而功小,不有之可也。
45
00:04:09,500 --> 00:04:16,666
又吾所谓劳力者,若立吾家而力不足,则心又劳也。
46
00:04:16,666 --> 00:04:24,600
一身而二任焉,虽圣者不可为也。
47
00:04:24,600 --> 00:04:36,500
愈始闻而惑之,又从而思之,盖贤者也,盖所谓独善其身者也。
48
00:04:36,500 --> 00:04:45,800
然吾有讥焉,谓其自为也过多,其为人也过少。
49
00:04:45,800 --> 00:04:49,666
其学杨朱之道者邪?
50
00:04:49,666 --> 00:04:55,433
杨之道,不肯拔我一毛而利天下。
51
00:04:55,433 --> 00:05:06,900
而夫人以有家为劳心,不肯一动其心以蓄其妻子,其肯劳其心以为人乎哉?
52
00:05:06,900 --> 00:05:23,833
虽然,其贤于世者之患不得之,而患失之者,以济其生之欲,贪邪而亡道以丧其身者,其亦远矣!
53
00:05:23,833 --> 00:05:33,566
又其言,有可以警余者,故余为之传而自鉴焉。
圬之为技贱且劳者也。有业之,其色若自得者。听其言,约而尽。问之,王其姓,承福其名。世为京兆长安农夫。天宝之乱,发人为兵。持弓矢十叁年,有官勋,弃之来归。丧其土田,手镘衣食,馀叁十年。舍于市之主人,而归其屋食之当焉。视时屋食之贵贱,而上下其圬之佣以偿之;有馀,则以与道路之废疾饿者焉。
粉刷墙壁作为一种手艺,是卑贱而且辛苦的。有个人以这作为职业,样子却好像自在满意。听他讲的话,言词简明,意思却很透彻。问他,他说姓王,承福是他的名。祖祖辈辈是长安的农民。天宝年间发生安史之乱,抽调百姓当兵。他也被征入伍,手持弓箭战斗了十三年,有官家授给他的勋级,但他却放弃官勋回到家乡来。由于丧失了田地,就靠拿着粉刷工具维持生活过了三十多年。他寄居在街上的屋主家里,并付给相当的房租、伙食费。根据当时房租、伙食费的高低,来增减他粉刷墙壁的工价,归还给主人;有钱剩,就拿去给流落在道路上的残废、贫病、饥饿的人。
又曰:“粟,稼而生者也;若布与帛,必蚕绩而后成者也;其他所以养生之具,皆待人力而后完也;吾皆赖之。然人不可遍为,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。夫镘易能,可力焉,又诚有功;取其直虽劳无愧,吾心安焉。夫力易强而有功也;心难强而有智也。用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特择其易为无愧者取焉。
他又说:“粮食,是人们种植才长出来的;至于布匹丝绸,一定要靠养蚕、纺织才能制成;其他用来维持生活的物品,都是人们劳动之后才完备的;我都离不开它们。但是人们不可能样样都亲手去制造,最合适的做法是各人尽他的能力,相互协作来求得生存。所以,国君的责任是治理我们,使我们能够生存;而各种官吏的责任则是秉承国君的旨意来教化百姓。责任有大有小,只有各尽自己的能力去做,好像器皿的大小虽然不一,但是各有各的用途。如果光吃饭不做事,一定会有天降的灾祸,所以我一天也不敢丢下我的粉刷工具去游戏嬉戏。粉刷墙壁是比较容易掌握的技能,可以努力做好,又确实有成效;还能取得应有的报酬,虽然辛苦,却问心无愧,因此我心里十分坦然。力气容易用劲使出来,并且取得成效;脑子却难以勉强使它获得聪明。这样,干体力活的人被人役使,用脑力的人役使人,也是应该的。我只是选择那种容易做而又问心无愧的活来取得报酬哩!
“嘻!吾操镘以入富贵之家有年矣。有一至者焉,又往过之,则为墟矣;有再至、叁至者焉,而往过之,则为墟矣。问之其邻,或曰:“噫!刑戮也。”或曰:“身既死,而其子孙不能有也。”或曰:“死而归之官也。”吾以是观之,非所谓食焉怠其事,而得天殃者邪?非强心以智而不足,不择其才之称否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而强为之者邪?将富贵难守,薄功而厚飨之者邪?抑丰悴有时,一去一来而不可常者邪?吾之心悯焉,是故择其力之可能者行焉。乐富贵而悲贫贱,我岂异于人哉?”
“唉!我拿着镘子到富贵人家干活有许多年了。有的人家我只去过一次,再从那里经过,当年的房屋已经成为废墟了;有的我曾去过两次、三次,后来经过那里,也成为废墟了。向他们邻居打听,有的说:‘唉!他们家主人被判刑杀掉了。’有的说:‘原主人已经死了,他们的子孙不能守住遗产。’也有的说:‘人死了,财产都充公了。’我从这些情况来看,不正是光吃饭不做事遭到了天降的灾祸吗?不正是勉强自己去干才智达不到的事,不选择与他的才能相称的事却要去充数据高位的结果吗?不正是多做了亏心事,明知不行,却勉强去做的结果吗?也可能是富贵难以保住,少贡献却多享受造成的结果吧?也许是富贵贫贱都有一定的时运,一来一去,不能经常保有吧?我的心怜悯这些人,所以选择力所能及的事情去干。喜爱富贵,悲伤贫贱,我难道与一般人不同吗?”
又曰:“功大者,其所以自奉也博,妻与子,皆养于我者也;吾能薄而功小,不有之可也。又吾所谓劳力者,若立吾家而力不足,则心又劳也。”一身而二任焉,虽圣者不可为也。
他还说:“贡献大的人,他用来供养自己的东西多,妻室儿女都能由自己养活;我能力小,贡献少,没有妻室儿女是可以的。再则我是个干体力活的人,如果成家而能力不足以养活妻室儿女,那么也够操心的了。一个人既要劳力,又要劳心,即使是圣人也不能做到啊!”
愈始闻而惑之,又从而思之,盖贤者也,盖所谓“独善其身”者也。然吾有讥焉,谓其自为也过多,其为人也过少。其学杨朱之道者邪?杨之道,不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家为劳心,不肯一动其心以蓄其妻子,其肯劳其心以为人乎哉?虽然,其贤于世者之患不得之,而患失之者,以济其生之欲,贪邪而亡道以丧其身者,其亦远矣!又其言,有可以警余者,故余为之传而自鉴焉。
我听了他的话,起初还很疑惑不解,再进一步思考,觉得他这个人大概是个贤人,是那种所谓独善其身的人吧。但是我对他还是有些批评,觉得他为自己打算得太多,为别人打算太少。这难道是学了杨朱的学说吗?杨朱之学,是不肯拔自己一根毫毛去有利於天下。而王承福把有家当作劳心费力的事,不肯操点心来养活妻子儿女,难道会肯操劳心智为其他的人吗?但尽管如此,王承福比起世上那些一心唯恐得不到富贵,得到後又害怕失去的人,比那些为了满足生活上的欲望,以致贪婪奸邪无道以致丧命的人,又好上太多了。而且他的话对我多有警醒之处,所以我替他立传,用来作为自己的借鉴。
粉刷墙壁作为一种手艺,是卑贱而且辛苦的。有个人以这作为职业,样子却好像自在满意。听他讲的话,言词简明,意思却很透彻。问他,他说姓王,承福是他的名。祖祖辈辈是长安的农民。天宝年间发生安史之乱,抽调百姓当兵。他也被征入伍,手持弓箭战斗了十三年,有官家授给他的勋级,但他却放弃官勋回到家乡来。由于丧失了田地,就靠拿着粉刷工具维持生活过了三十多年。他寄居在街上的屋主家里,并付给相当的房租、伙食费。根据当时房租、伙食费的高低,来增减他粉刷墙壁的工价,归还给主人;有钱剩,就拿去给流落在道路上的残废、贫病、饥饿的人。
他又说:“粮食,是人们种植才长出来的;至于布匹丝绸,一定要靠养蚕、纺织才能制成;其他用来维持生活的物品,都是人们劳动之后才完备的;我都离不开它们。但是人们不可能样样都亲手去制造,最合适的做法是各人尽他的能力,相互协作来求得生存。所以,国君的责任是治理我们,使我们能够生存;而各种官吏的责任则是秉承国君的旨意来教化百姓。责任有大有小,只有各尽自己的能力去做,好像器皿的大小虽然不一,但是各有各的用途。如果光吃饭不做事,一定会有天降的灾祸,所以我一天也不敢丢下我的粉刷工具去游戏嬉戏。粉刷墙壁是比较容易掌握的技能,可以努力做好,又确实有成效;还能取得应有的报酬,虽然辛苦,却问心无愧,因此我心里十分坦然。力气容易用劲使出来,并且取得成效;脑子却难以勉强使它获得聪明。这样,干体力活的人被人役使,用脑力的人役使人,也是应该的。我只是选择那种容易做而又问心无愧的活来取得报酬哩!
“唉!我拿着镘子到富贵人家干活有许多年了。有的人家我只去过一次,再从那里经过,当年的房屋已经成为废墟了;有的我曾去过两次、三次,后来经过那里,也成为废墟了。向他们邻居打听,有的说:‘唉!他们家主人被判刑杀掉了。’有的说:‘原主人已经死了,他们的子孙不能守住遗产。’也有的说:‘人死了,财产都充公了。’我从这些情况来看,不正是光吃饭不做事遭到了天降的灾祸吗?不正是勉强自己去干才智达不到的事,不选择与他的才能相称的事却要去充数据高位的结果吗?不正是多做了亏心事,明知不行,却勉强去做的结果吗?也可能是富贵难以保住,少贡献却多享受造成的结果吧?也许是富贵贫贱都有一定的时运,一来一去,不能经常保有吧?我的心怜悯这些人,所以选择力所能及的事情去干。喜爱富贵,悲伤贫贱,我难道与一般人不同吗?”
他还说:“贡献大的人,他用来供养自己的东西多,妻室儿女都能由自己养活;我能力小,贡献少,没有妻室儿女是可以的。再则我是个干体力活的人,如果成家而能力不足以养活妻室儿女,那么也够操心的了。一个人既要劳力,又要劳心,即使是圣人也不能做到啊!”
我听了他的话,起初还很疑惑不解,再进一步思考,觉得他这个人大概是个贤人,是那种所谓独善其身的人吧。但是我对他还是有些批评,觉得他为自己打算得太多,为别人打算太少。这难道是学了杨朱的学说吗?杨朱之学,是不肯拔自己一根毫毛去有利於天下。而王承福把有家当作劳心费力的事,不肯操点心来养活妻子儿女,难道会肯操劳心智为其他的人吗?但尽管如此,王承福比起世上那些一心唯恐得不到富贵,得到後又害怕失去的人,比那些为了满足生活上的欲望,以致贪婪奸邪无道以致丧命的人,又好上太多了。而且他的话对我多有警醒之处,所以我替他立传,用来作为自己的借鉴。
圬之为技贱且劳者也。有业之,其色若自得者。听其言,约而尽。问之,王其姓,承福其名。世为京兆长安农夫。天宝之乱,发人为兵。持弓矢十叁年,有官勋,弃之来归。丧其土田,手镘衣食,馀叁十年。舍于市之主人,而归其屋食之当焉。视时屋食之贵贱,而上下其圬之佣以偿之;有馀,则以与道路之废疾饿者焉。
又曰:“粟,稼而生者也;若布与帛,必蚕绩而后成者也;其他所以养生之具,皆待人力而后完也;吾皆赖之。然人不可遍为,宜乎各致其能以相生也。故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。夫镘易能,可力焉,又诚有功;取其直虽劳无愧,吾心安焉。夫力易强而有功也;心难强而有智也。用力者使于人,用心者使人,亦其宜也。吾特择其易为无愧者取焉。
“嘻!吾操镘以入富贵之家有年矣。有一至者焉,又往过之,则为墟矣;有再至、叁至者焉,而往过之,则为墟矣。问之其邻,或曰:“噫!刑戮也。”或曰:“身既死,而其子孙不能有也。”或曰:“死而归之官也。”吾以是观之,非所谓食焉怠其事,而得天殃者邪?非强心以智而不足,不择其才之称否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而强为之者邪?将富贵难守,薄功而厚飨之者邪?抑丰悴有时,一去一来而不可常者邪?吾之心悯焉,是故择其力之可能者行焉。乐富贵而悲贫贱,我岂异于人哉?”
又曰:“功大者,其所以自奉也博,妻与子,皆养于我者也;吾能薄而功小,不有之可也。又吾所谓劳力者,若立吾家而力不足,则心又劳也。”一身而二任焉,虽圣者不可为也。
愈始闻而惑之,又从而思之,盖贤者也,盖所谓“独善其身”者也。然吾有讥焉,谓其自为也过多,其为人也过少。其学杨朱之道者邪?杨之道,不肯拔我一毛而利天下。而夫人以有家为劳心,不肯一动其心以蓄其妻子,其肯劳其心以为人乎哉?虽然,其贤于世者之患不得之,而患失之者,以济其生之欲,贪邪而亡道以丧其身者,其亦远矣!又其言,有可以警余者,故余为之传而自鉴焉。
顶部
向上
向下
底部