拼音
译文
音对译
生成图片
字数:723
定王使单襄公聘于宋。遂假道于陈,以聘于楚。火朝觌矣,道茀不可行也。侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若蓺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。民将筑台于夏氏。及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。’其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始。火之初见,期于司里。’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。”
“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路。国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也。其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。不夺民时,不蔑民功。有优无匮,有逸无罢。国有班事,县有序民。’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。是故小大莫不怀爱。其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。若王巡守,则君亲监之。’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦渎姓矣乎?陈,我大姬之后也,弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之间,而无此四者,其能久乎?”
六年,单子如楚。八年,陈侯杀于夏氏。九年,楚子入陈。
dìng wáng shǐ shàn xiāng gōng pìn yú sòng suì jiǎ dào yú chén yǐ pìn yú chǔ huǒ zhāo dí yǐ dào fú bù kě xíng yě hóu bú zài jiāng sī kōng bú shì tú zé bù bēi chuān bù liáng yě yǒu yǔ jī cháng gōng wèi bì dào wú liè shù kěn tián ruò yì shàn zǎi bú zhì xì sī lǐ bú shòu guǎn guó wú jì yù xiàn wú lǚ shè mín jiāng zhù tái yú xià shì jí chén chén líng gōng yǔ kǒng níng yí xíng fǔ nán guān yǐ rú xià shì liú bīn bú jiàn
shàn zǐ guī gào wáng yuē chén hóu bù yǒu dà jiù guó bì wáng wáng yuē hé gù duì yuē fú chén jiǎo xiàn ér yǔ bì tiān gēn xiàn ér shuǐ hé běn xiàn ér cǎo mù jié jiě sì xiàn ér yǔn shuāng huǒ xiàn ér qīng fēng jiè hán gù xiān wáng zhī jiào yuē yǔ bì ér chú dào shuǐ hé ér chéng liáng cǎo mù jié jiě ér bèi cáng yǔn shuāng ér dōng qiú jù qīng fēng zhì ér xiū chéng guō gōng shì gù xià lìng yuē jiǔ yuè chú dào shí yuè chéng liáng qí shí jǐng yuē shōu ér cháng gōng dài ér běn jū yíng shì zhī zhōng tǔ gōng qí shǐ huǒ zhī chū xiàn qī yú sī lǐ cǐ xiān wáng suǒ yǐ bú yòng cái huì ér guǎng shī dé yú tiān xià zhě yě jīn chén guó huǒ zhāo dí yǐ ér dào lù ruò sè yě cháng ruò qì zé bù bēi zhàng chuān wú zhōu liáng shì fèi xiān wáng zhī jiào yě zhōu zhì yǒu zhī yuē liè shù yǐ biǎo dào lì bǐ shí yǐ shǒu lù guó yǒu jiāo mù jiāng yǒu yù wàng sǒu yǒu pǔ cǎo yòu yǒu lín chí suǒ yǐ yù zāi yě qí yú wú fēi gǔ tǔ mín wú xuán sì yě wú ào cǎo bù duó mín shí bú miè mín gōng yǒu yōu wú kuì yǒu yì wú pí guó yǒu bān shì xiàn yǒu xù mín jīn chén guó dào lù bù kě zhī tián zài cǎo jiān gōng chéng ér bù shōu mín pí yú yì lè shì qì xiān wáng zhī fǎ zhì yě zhōu zhī zhì guān yǒu zhī yuē dí guó bīn zhì guān yǐn yǐ gào xíng lǐ yǐ jié nì zhī hòu rén wéi dǎo qīng chū jiāo láo mén yǐn chú mén zōng zhù zhí sì sī lǐ shòu guǎn sī tú jù tú sī kōng shì tú sī kòu jié jiān yú rén rù cái diàn rén jī xīn huǒ shī jiān liáo shuǐ shī jiān zhuó shàn zǎi zhì yōng lǐn rén xiàn xì sī mǎ chén chú gōng rén zhǎn chē bǎi guān yǐ wù zhì bīn rù rú guī shì gù xiǎo dà mò bù huái ài qí guì guó zhī bīn zhì zé yǐ bān jiā yì děng yì qián zhì yú wáng lì zé jiē guān zhèng lì shì shàng qīng jiān zhī ruò wáng xún shǒu zé jūn qīn jiān zhī jīn suī cháo yě bù cái yǒu fēn zú yú zhōu chéng wáng mìng yǐ wéi guò bīn yú chén ér sī shì mò zhì shì miè xiān wáng zhī guān yě xiān wáng zhī lìng yǒu zhī yuē tiān dào shǎng shàn ér fá yín gù fán wǒ zào guó wú cóng fēi yí wú jí tāo yín gè shǒu ěr diǎn yǐ chéng tiān xiū jīn chén hóu bú niàn yìn xù zhī cháng qì qí kàng lì fēi pín ér shuài qí qīng zuǒ yǐ yín yú xià shì bù yì dú xìng yì hū chén wǒ dà jī zhī hòu yě qì gǔn miǎn ér nán guān yǐ chū bú yì jiǎn yí hū shì yòu fàn xiān wáng zhī lìng yě xī xiān wáng zhī jiào mào shuài qí dé yě yóu kǒng yǔn yuè ruò fèi qí jiào ér qì qí zhì miè qí guān ér fàn qí lìng jiāng hé yǐ shǒu guó jū dà guó zhī jiān ér wú cǐ sì zhě qí néng jiǔ hū
liù nián shàn zǐ rú chǔ bā nián chén hóu shā yú xià shì jiǔ nián chǔ zǐ rù chén
左丘明《单子知陈必亡》
zuǒ qiū míng shàn zǐ zhī chén bì wáng
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,300
左丘明《单子知陈必亡》。
2
00:00:08,300 --> 00:00:12,100
定王使单襄公聘于宋。
3
00:00:12,100 --> 00:00:17,366
遂假道于陈,以聘于楚。
4
00:00:17,366 --> 00:00:22,333
火朝觌矣,道茀不可行也。
5
00:00:22,333 --> 00:00:43,566
侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若蓺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。
6
00:00:43,566 --> 00:00:47,266
民将筑台于夏氏。
7
00:00:47,266 --> 00:00:57,233
及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
8
00:00:57,233 --> 00:01:05,700
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。”
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,466
王曰:“何故?”
10
00:01:08,466 --> 00:01:25,900
对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。
11
00:01:25,900 --> 00:01:43,933
故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’
12
00:01:43,933 --> 00:01:50,766
故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。’
13
00:01:50,766 --> 00:01:59,366
其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始。
14
00:01:59,366 --> 00:02:03,333
火之初见,期于司里。’
15
00:02:03,333 --> 00:02:10,033
此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。
16
00:02:10,033 --> 00:02:24,833
今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。”
17
00:02:24,833 --> 00:02:32,500
“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路。
18
00:02:32,500 --> 00:02:42,300
国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也。
19
00:02:42,300 --> 00:02:48,666
其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。
20
00:02:48,666 --> 00:02:51,700
不夺民时,不蔑民功。
21
00:02:51,700 --> 00:02:55,300
有优无匮,有逸无罢。
22
00:02:55,300 --> 00:02:58,966
国有班事,县有序民。’
23
00:02:58,966 --> 00:03:12,500
今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
24
00:03:12,500 --> 00:03:51,266
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。
25
00:03:51,266 --> 00:03:54,933
是故小大莫不怀爱。
26
00:03:54,933 --> 00:04:00,866
其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。
27
00:04:00,866 --> 00:04:06,900
至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。
28
00:04:06,900 --> 00:04:11,700
若王巡守,则君亲监之。’
29
00:04:11,700 --> 00:04:25,766
今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
30
00:04:25,766 --> 00:04:41,866
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。’
31
00:04:41,866 --> 00:04:53,966
今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦渎姓矣乎?
32
00:04:53,966 --> 00:05:03,900
陈,我大姬之后也,弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?
33
00:05:03,900 --> 00:05:08,900
是又犯先王之令也。
34
00:05:08,900 --> 00:05:15,433
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。
35
00:05:15,433 --> 00:05:23,333
若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?
36
00:05:23,333 --> 00:05:30,700
居大国之间,而无此四者,其能久乎?”
37
00:05:30,700 --> 00:05:34,233
六年,单子如楚。
38
00:05:34,233 --> 00:05:38,666
八年,陈侯杀于夏氏。
39
00:05:38,666 --> 00:05:42,400
九年,楚子入陈。
定王使单襄公聘于宋。遂假道于陈,以聘于楚。火朝觌矣,道茀不可行也。侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若蓺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。民将筑台于夏氏。及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
周定王派单襄公出使宋国。此后又借道陈国去访问楚国。已是清晨能见到大火星的季节了,道路上杂草丛生无法通行。负责接待宾客的官员不在边境迎候,司空不巡视道路,湖泽不筑堤坝,河流不架桥梁,野外堆放着谷物,谷场还没有修整,路旁没有种植树木,田里的庄稼稀稀拉拉,膳夫不供应食物,里宰不安排住处,都邑内没有客房,郊县里没有旅舍。百姓将去为夏氏修筑台观。到了陈国都城,陈灵公与大臣孔宁、仪行父穿戴着楚地流行的服饰到夏氏家玩乐,丢下客人不会见。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。’其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始。火之初见,期于司里。’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。”
单襄公回朝后告诉周定王说:“陈侯如果不遭凶灾,国家也一定要灭亡。”周定王问:“为什么呢?”单襄公答道:“角星在早晨出现时表示雨水结束,天根在早晨出现时表示河流将干枯,氐星在早晨出现时表示草木将凋落,房星在早晨出现时便要降霜了,大火星在早晨出现时表示天气已冷,该准备过冬了。所以先王的教诲说:‘雨季结束便修整道路,河流干枯便修造桥梁,草木凋谢便储藏谷物,霜降来临使备好冬衣,寒风吹起就修整城郭宫室。’所以《夏令》说:‘九月修路,十月架桥。’届时又提醒人们说:‘结束场院的农活,备好土箕和扁担,当营室之星见于中天时,营造工作就要开始。在大火星刚出现时,到司里那儿去集合。’这正是先王能够不费钱财而向民众广施恩惠的原因啊。现在陈国早晨已能见到大火星了,但是道路已被杂草堵塞,农村的谷场已被废弃,湖泊不筑堤坝,河流不备舟桥,这是荒废了先王的遗教。
“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路。国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也。其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。不夺民时,不蔑民功。有优无匮,有逸无罢。国有班事,县有序民。’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
“周代的制度规定:‘种植树木以标明道路,郊外提供食宿以款待旅客。国家有专设的牧场,边境有接待宾客的设施,洼地里有茂盛的水草,园苑中有林木和水池,这都是用来防备灾害的。其余的地方无不是农田,百姓没有闲置的农具,田野没有丛生的杂草。农时不被耽误,劳力不被浪费。生活富裕而不穷困,百姓安逸而不疲惫。都城中各类人员职责分明,郊外的民众劳作井然有序。’如今陈国的道路无法辨认,农田埋没在杂草丛中,庄稼熟了无人收割,百姓为国君的享乐而疲于劳作,这是抛弃了先王的法度。
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。是故小大莫不怀爱。其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。若王巡守,则君亲监之。’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
“周的《秩官》上说:‘地位相等国家的宾客来访,关尹便向上报告,行理手持符节去迎接,候人引路,卿士到郊外表示慰问,门尹清扫门庭,宗祝陪同客人行祭礼,司里安排住处,司徒调派仆役,司空视察道路,司寇查禁奸盗,虞人供应物品,甸人运送燃料,火师照看火烛,水师料理盥洗,膳宰进送熟食,廪人献奉粮米,司马备齐草料,工人检修车辆,百官各按职责照应,客人来访如同回到了家里。因此大小宾客无不感到满意。如果大国的客人到了,接待的规格就提高一个等级,更加恭敬。至于天子派官员到来,则由各部门的长官接待,上卿加以督察。如果天子下来巡视,就由国君亲临督察。’如今臣虽然没有什么才能,但还是天子的亲族,是奉了天子的使命作为宾客而途经陈国,然而主管的官员却不来照应,这是蔑视先王所制定的官职。
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦渎姓矣乎?陈,我大姬之后也,弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
“先王的法令中说:‘天道是奖善惩恶的,所以凡由我们周室治国,不允许违背法令,不迁就怠惰放纵,各自遵守你们的职责,以接受上天的赐福。’如今陈侯不顾念历代相承的法度,抛弃自己的夫人妃嫔,带领下属到夏氏那里去恣意淫乐,这不是亵渎了姬姓吗?陈侯是我们大姬的后裔,却丢弃正式的礼服而穿戴楚地的服饰外出,这不是简慢了礼制吗?这又违背了先王的政令。
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之间,而无此四者,其能久乎?”
“过去先王的教诲,即使认真遵行还恐怕有所差池。像这样荒废先王的遗教、抛弃先王的法度、蔑视先王的分职、违背先王的政令,那凭什么来保守国家呢?地处大国的中间而不仰仗先王的遗教、法度、分职、政令,能够支持长久吗?”
六年,单子如楚。八年,陈侯杀于夏氏。九年,楚子入陈。
周定王六年,单襄公到楚国。定王八年,陈灵公被夏征舒杀害。定王九年,楚庄王攻入陈国。
周定王派单襄公出使宋国。此后又借道陈国去访问楚国。已是清晨能见到大火星的季节了,道路上杂草丛生无法通行。负责接待宾客的官员不在边境迎候,司空不巡视道路,湖泽不筑堤坝,河流不架桥梁,野外堆放着谷物,谷场还没有修整,路旁没有种植树木,田里的庄稼稀稀拉拉,膳夫不供应食物,里宰不安排住处,都邑内没有客房,郊县里没有旅舍。百姓将去为夏氏修筑台观。到了陈国都城,陈灵公与大臣孔宁、仪行父穿戴着楚地流行的服饰到夏氏家玩乐,丢下客人不会见。
单襄公回朝后告诉周定王说:“陈侯如果不遭凶灾,国家也一定要灭亡。”周定王问:“为什么呢?”单襄公答道:“角星在早晨出现时表示雨水结束,天根在早晨出现时表示河流将干枯,氐星在早晨出现时表示草木将凋落,房星在早晨出现时便要降霜了,大火星在早晨出现时表示天气已冷,该准备过冬了。所以先王的教诲说:‘雨季结束便修整道路,河流干枯便修造桥梁,草木凋谢便储藏谷物,霜降来临使备好冬衣,寒风吹起就修整城郭宫室。’所以《夏令》说:‘九月修路,十月架桥。’届时又提醒人们说:‘结束场院的农活,备好土箕和扁担,当营室之星见于中天时,营造工作就要开始。在大火星刚出现时,到司里那儿去集合。’这正是先王能够不费钱财而向民众广施恩惠的原因啊。现在陈国早晨已能见到大火星了,但是道路已被杂草堵塞,农村的谷场已被废弃,湖泊不筑堤坝,河流不备舟桥,这是荒废了先王的遗教。
“周代的制度规定:‘种植树木以标明道路,郊外提供食宿以款待旅客。国家有专设的牧场,边境有接待宾客的设施,洼地里有茂盛的水草,园苑中有林木和水池,这都是用来防备灾害的。其余的地方无不是农田,百姓没有闲置的农具,田野没有丛生的杂草。农时不被耽误,劳力不被浪费。生活富裕而不穷困,百姓安逸而不疲惫。都城中各类人员职责分明,郊外的民众劳作井然有序。’如今陈国的道路无法辨认,农田埋没在杂草丛中,庄稼熟了无人收割,百姓为国君的享乐而疲于劳作,这是抛弃了先王的法度。
“周的《秩官》上说:‘地位相等国家的宾客来访,关尹便向上报告,行理手持符节去迎接,候人引路,卿士到郊外表示慰问,门尹清扫门庭,宗祝陪同客人行祭礼,司里安排住处,司徒调派仆役,司空视察道路,司寇查禁奸盗,虞人供应物品,甸人运送燃料,火师照看火烛,水师料理盥洗,膳宰进送熟食,廪人献奉粮米,司马备齐草料,工人检修车辆,百官各按职责照应,客人来访如同回到了家里。因此大小宾客无不感到满意。如果大国的客人到了,接待的规格就提高一个等级,更加恭敬。至于天子派官员到来,则由各部门的长官接待,上卿加以督察。如果天子下来巡视,就由国君亲临督察。’如今臣虽然没有什么才能,但还是天子的亲族,是奉了天子的使命作为宾客而途经陈国,然而主管的官员却不来照应,这是蔑视先王所制定的官职。
“先王的法令中说:‘天道是奖善惩恶的,所以凡由我们周室治国,不允许违背法令,不迁就怠惰放纵,各自遵守你们的职责,以接受上天的赐福。’如今陈侯不顾念历代相承的法度,抛弃自己的夫人妃嫔,带领下属到夏氏那里去恣意淫乐,这不是亵渎了姬姓吗?陈侯是我们大姬的后裔,却丢弃正式的礼服而穿戴楚地的服饰外出,这不是简慢了礼制吗?这又违背了先王的政令。
“过去先王的教诲,即使认真遵行还恐怕有所差池。像这样荒废先王的遗教、抛弃先王的法度、蔑视先王的分职、违背先王的政令,那凭什么来保守国家呢?地处大国的中间而不仰仗先王的遗教、法度、分职、政令,能够支持长久吗?”
周定王六年,单襄公到楚国。定王八年,陈灵公被夏征舒杀害。定王九年,楚庄王攻入陈国。
定王使单襄公聘于宋。遂假道于陈,以聘于楚。火朝觌矣,道茀不可行也。侯不在疆,司空不视涂,泽不陂,川不梁,野有庾积,场功未毕,道无列树,垦田若蓺,膳宰不置饩,司里不授馆,国无寄寓,县无旅舍。民将筑台于夏氏。及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏,留宾不见。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒。故《先王之教》曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故《夏令》曰:‘九月除道,十月成梁。’其时儆曰:“收而场功,待而畚梮,营室之中,土功其始。火之初见,期于司里。’此先王所以不用财贿,而广施德于天下者也。今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。”
“《周制》有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路。国有郊牧,疆有寓望,薮有圃草,囿有林池,所以御灾也。其余无非谷土,民无悬耜,野无奥草。不夺民时,不蔑民功。有优无匮,有逸无罢。国有班事,县有序民。’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
“周之《秩官》有之曰:‘敌国宾至,关尹以告,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀,司里授馆,司徒具徒,司空视途,司寇诘奸,虞人入材,甸人积薪,火师监燎,水师监濯,膳宰致饔,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官以物至,宾入如归。是故小大莫不怀爱。其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。至于王吏,则皆官正莅事,上卿监之。若王巡守,则君亲监之。’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。
“《先王之令》有之曰:‘天道赏善而罚淫,故凡我造国,无从非彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。’今陈侯不念胤续之常,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦渎姓矣乎?陈,我大姬之后也,弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也。
“昔先王之教,懋帅其德也,犹恐殒越。若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之间,而无此四者,其能久乎?”
六年,单子如楚。八年,陈侯杀于夏氏。九年,楚子入陈。
顶部
向上
向下
底部