拼音
译文
音对译
生成图片
字数:849
有生之初,人各自私也,人各自利也;天下有公利而莫或兴之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利为利,而使天下受其利;不以一己之害为害,而使天下释其害;此其人之勤劳必千万于天下之人。夫以千万倍之勤劳,而己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。故古之人君,量而不欲入者,许由、务光是也;入而又去之者,尧、舜是也;初不欲入而不得去者,禹是也。岂古之人有所异哉?好逸恶劳,亦犹夫人之情也。
后之为人君者不然。以为天下利害之权皆出于我,我以天下之利尽归于己,以天下之害尽归于人,亦无不可;使天下之人,不敢自私,不敢自利,以我之大私为天下之大公。始而惭焉,久而安焉。视天下为莫大之产业,传之子孙,受享无穷;汉高帝所谓“某业所就,孰与仲多”者,其逐利之情,不觉溢之于辞矣。此无他,古者以天下为主,君为客,凡君之所毕世而经营者,为天下也。今也以君为主,天下为客,凡天下之无地而得安宁者,为君也。是以其未得之也,屠毒天下之肝脑,离散天下之子女,以博我一人之产业,曾不惨然。曰:“我固为子孙创业也。”其既得之也,敲剥天下之骨髓,离散天下之子女,以奉我一人之淫乐,视为当然。曰:“此我产业之花息也。”然则,为天下之大害者,君而已矣。向使无君,人各得自私也,人各得自利也。呜呼!岂设君之道固如是乎?
古者天下之人爱戴其君,比之如父,拟之如天,诚不为过也。今也天下之人怨恶其君,视之如寇仇,名之为独夫,固其所也。而小儒规规焉以君臣之义无所逃于天地之间,至桀、纣之暴,犹谓汤、武不当诛之,而妄传伯夷、叔齐无稽之事,乃兆人万姓崩溃之血肉,曾不异夫腐鼠。岂天地之大,于兆人万姓之中,独私其一人一姓乎!是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也;后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窥伺者,皆不便于其言,至废孟子而不立,非导源于小儒乎!
虽然,使后之为君者,果能保此产业,传之无穷,亦无怪乎其私之也。既以产业视之,人之欲得产业,谁不如我?摄缄縢,固扃鐍,一人之智力,不能胜天下欲得之者之众。远者数世,近者及身,其血肉之崩溃在其子孙矣。昔人愿世世无生帝王家,而毅宗之语公主,亦曰:“若何为生我家!”痛哉斯言!回思创业时,其欲得天下之心,有不废然摧沮者乎!
是故明乎为君之职分,则唐、虞之世,人人能让,许由、务光非绝尘也;不明乎为君之职分,则市井之间,人人可欲,许由、务光所以旷后世而不闻也。然君之职分难明,以俄顷淫乐不易无穷之悲,虽愚者亦明之矣。
yǒu shēng zhī chū rén gè zì sī yě rén gè zì lì yě tiān xià yǒu gōng lì ér mò huò xīng zhī yǒu gōng hài ér mò huò chú zhī yǒu rén zhě chū bù yǐ yì jǐ zhī lì wéi lì ér shǐ tiān xià shòu qí lì bù yǐ yì jǐ zhī hài wéi hài ér shǐ tiān xià shì qí hài cǐ qí rén zhī qín láo bì qiān wàn yú tiān xià zhī rén fú yǐ qiān wàn bèi zhī qín láo ér jǐ yòu bù xiǎng qí lì bì fēi tiān xià zhī rén qíng suǒ yù jū yě gù gǔ zhī rén jūn liàng ér bú yù rù zhě xǔ yóu wù guāng shì yě rù ér yòu qù zhī zhě yáo shùn shì yě chū bú yù rù ér bù dé qù zhě yǔ shì yě qǐ gǔ zhī rén yǒu suǒ yì zāi hào yì wù láo yì yóu fú rén zhī qíng yě
hòu zhī wéi rén jūn zhě bù rán yǐ wéi tiān xià lì hài zhī quán jiē chū yú wǒ wǒ yǐ tiān xià zhī lì jìn guī yú jǐ yǐ tiān xià zhī hài jìn guī yú rén yì wú bù kě shǐ tiān xià zhī rén bù gǎn zì sī bù gǎn zì lì yǐ wǒ zhī dà sī wéi tiān xià zhī dà gōng shǐ ér cán yān jiǔ ér ān yān shì tiān xià wéi mò dà zhī chǎn yè chuán zhī zǐ sūn shòu xiǎng wú qióng hàn gāo dì suǒ wèi mǒu yè suǒ jiù shú yǔ zhòng duō zhě qí zhú lì zhī qíng bù jué yì zhī yú cí yǐ cǐ wú tā gǔ zhě yǐ tiān xià wéi zhǔ jūn wéi kè fán jūn zhī suǒ bì shì ér jīng yíng zhě wéi tiān xià yě jīn yě yǐ jūn wéi zhǔ tiān xià wéi kè fán tiān xià zhī wú dì ér dé ān níng zhě wéi jūn yě shì yǐ qí wèi dé zhī yě tú dú tiān xià zhī gān nǎo lí sàn tiān xià zhī zǐ nǚ yǐ bó wǒ yì rén zhī chǎn yè zēng bù cǎn rán yuē wǒ gù wèi zǐ sūn chuàng yè yě qí jì dé zhī yě qiāo bō tiān xià zhī gǔ suǐ lí sàn tiān xià zhī zǐ nǚ yǐ fèng wǒ yì rén zhī yín lè shì wéi dāng rán yuē cǐ wǒ chǎn yè zhī huā xī yě rán zé wéi tiān xià zhī dà hài zhě jūn ér yǐ yǐ xiàng shǐ wú jūn rén gè dé zì sī yě rén gè dé zì lì yě wū hū qǐ shè jūn zhī dào gù rú shì hū
gǔ zhě tiān xià zhī rén ài dài qí jūn bǐ zhī rú fù nǐ zhī rú tiān chéng bù wéi guò yě jīn yě tiān xià zhī rén yuàn wù qí jūn shì zhī rú kòu chóu míng zhī wéi dú fū gù qí suǒ yě ér xiǎo rú guī guī yān yǐ jūn chén zhī yì wú suǒ táo yú tiān dì zhī jiān zhì jié zhòu zhī bào yóu wèi tāng wǔ bù dāng zhū zhī ér wàng chuán bó yí shū qí wú jī zhī shì nǎi zhào rén wàn xìng bēng kuì zhī xuè ròu zēng bú yì fú fǔ shǔ qǐ tiān dì zhī dà yú zhào rén wàn xìng zhī zhōng dú sī qí yì rén yí xìng hū shì gù wǔ wáng shèng rén yě mèng zǐ zhī yán shèng rén zhī yán yě hòu shì zhī jūn yù yǐ rú fù rú tiān zhī kōng míng jìn rén zhī kuī sì zhě jiē bú biàn yú qí yán zhì fèi mèng zǐ ér bú lì fēi dǎo yuán yú xiǎo rú hū
suī rán shǐ hòu zhī wéi jūn zhě guǒ néng bǎo cǐ chǎn yè chuán zhī wú qióng yì wú guài hū qí sī zhī yě jì yǐ chǎn yè shì zhī rén zhī yù dé chǎn yè shuí bù rú wǒ shè jiān téng gù jiōng jué yì rén zhī zhì lì bù néng shèng tiān xià yù dé zhī zhě zhī zhòng yuǎn zhě shù shì jìn zhě jí shēn qí xuè ròu zhī bēng kuì zài qí zǐ sūn yǐ xī rén yuàn shì shì wú shēng dì wáng jiā ér yì zōng zhī yù gōng zhǔ yì yuē ruò hé wéi shēng wǒ jiā tòng zāi sī yán huí sī chuàng yè shí qí yù dé tiān xià zhī xīn yǒu bú fèi rán cuī jǔ zhě hū
shì gù míng hū wéi jūn zhī zhí fèn zé táng yú zhī shì rén rén néng ràng xǔ yóu wù guāng fēi jué chén yě bù míng hū wéi jūn zhī zhí fèn zé shì jǐng zhī jiān rén rén kě yù xǔ yóu wù guāng suǒ yǐ kuàng hòu shì ér bù wén yě rán jūn zhī zhí fèn nán míng yǐ é qǐng yín lè bú yì wú qióng zhī bēi suī yú zhě yì míng zhī yǐ
黄宗羲《原君》
huáng zōng xī yuán jūn
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,266
黄宗羲《原君》
2
00:00:06,266 --> 00:00:14,566
有生之初,人各自私也,人各自利也
3
00:00:14,566 --> 00:00:23,233
天下有公利而莫或兴之,有公害而莫或除之。
4
00:00:23,233 --> 00:00:30,933
有人者出,不以一己之利为利,而使天下受其利
5
00:00:30,933 --> 00:00:37,900
不以一己之害为害,而使天下释其害
6
00:00:37,900 --> 00:00:45,233
此其人之勤劳必千万于天下之人。
7
00:00:45,233 --> 00:00:56,366
夫以千万倍之勤劳,而己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。
8
00:00:56,366 --> 00:01:04,966
故古之人君,量而不欲入者,许由、务光是也
9
00:01:04,966 --> 00:01:10,433
入而又去之者,尧、舜是也
10
00:01:10,433 --> 00:01:15,933
初不欲入而不得去者,禹是也。
11
00:01:15,933 --> 00:01:19,933
岂古之人有所异哉?
12
00:01:19,933 --> 00:01:26,733
好逸恶劳,亦犹夫人之情也。
13
00:01:26,733 --> 00:01:30,833
后之为人君者不然。
14
00:01:30,833 --> 00:01:46,133
以为天下利害之权皆出于我,我以天下之利尽归于己,以天下之害尽归于人,亦无不可
15
00:01:46,133 --> 00:01:55,366
使天下之人,不敢自私,不敢自利,以我之大私为天下之大公。
16
00:01:55,366 --> 00:01:59,866
始而惭焉,久而安焉。
17
00:01:59,866 --> 00:02:06,966
视天下为莫大之产业,传之子孙,受享无穷
18
00:02:06,966 --> 00:02:18,933
汉高帝所谓“某业所就,孰与仲多”者,其逐利之情,不觉溢之于辞矣。
19
00:02:18,933 --> 00:02:30,566
此无他,古者以天下为主,君为客,凡君之所毕世而经营者,为天下也。
20
00:02:30,566 --> 00:02:41,300
今也以君为主,天下为客,凡天下之无地而得安宁者,为君也。
21
00:02:41,300 --> 00:02:55,166
是以其未得之也,屠毒天下之肝脑,离散天下之子女,以博我一人之产业,曾不惨然。
22
00:02:55,166 --> 00:03:01,133
曰:“我固为子孙创业也。”
23
00:03:01,133 --> 00:03:14,300
其既得之也,敲剥天下之骨髓,离散天下之子女,以奉我一人之淫乐,视为当然。
24
00:03:14,300 --> 00:03:19,500
曰:“此我产业之花息也。”
25
00:03:19,500 --> 00:03:25,533
然则,为天下之大害者,君而已矣。
26
00:03:25,533 --> 00:03:33,533
向使无君,人各得自私也,人各得自利也。
27
00:03:33,533 --> 00:03:35,300
呜呼!
28
00:03:35,300 --> 00:03:40,633
岂设君之道固如是乎?
29
00:03:40,633 --> 00:03:50,166
古者天下之人爱戴其君,比之如父,拟之如天,诚不为过也。
30
00:03:50,166 --> 00:03:59,866
今也天下之人怨恶其君,视之如寇仇,名之为独夫,固其所也。
31
00:03:59,866 --> 00:04:24,166
而小儒规规焉以君臣之义无所逃于天地之间,至桀、纣之暴,犹谓汤、武不当诛之,而妄传伯夷、叔齐无稽之事,乃兆人万姓崩溃之血肉,曾不异夫腐鼠。
32
00:04:24,166 --> 00:04:34,366
岂天地之大,于兆人万姓之中,独私其一人一姓乎!
33
00:04:34,366 --> 00:04:42,666
是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也
34
00:04:42,666 --> 00:04:58,233
后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窥伺者,皆不便于其言,至废孟子而不立,非导源于小儒乎!
35
00:04:58,233 --> 00:05:09,166
虽然,使后之为君者,果能保此产业,传之无穷,亦无怪乎其私之也。
36
00:05:09,166 --> 00:05:16,266
既以产业视之,人之欲得产业,谁不如我?
37
00:05:16,266 --> 00:05:24,300
摄缄縢,固扃鐍,一人之智力,不能胜天下欲得之者之众。
38
00:05:24,300 --> 00:05:32,533
远者数世,近者及身,其血肉之崩溃在其子孙矣。
39
00:05:32,533 --> 00:05:43,933
昔人愿世世无生帝王家,而毅宗之语公主,亦曰:“若何为生我家!”
40
00:05:43,933 --> 00:05:47,666
痛哉斯言!
41
00:05:47,666 --> 00:05:58,066
回思创业时,其欲得天下之心,有不废然摧沮者乎!
42
00:05:58,066 --> 00:06:09,700
是故明乎为君之职分,则唐、虞之世,人人能让,许由、务光非绝尘也
43
00:06:09,700 --> 00:06:22,466
不明乎为君之职分,则市井之间,人人可欲,许由、务光所以旷后世而不闻也。
44
00:06:22,466 --> 00:06:34,233
然君之职分难明,以俄顷淫乐不易无穷之悲,虽愚者亦明之矣。
有生之初,人各自私也,人各自利也;天下有公利而莫或兴之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利为利,而使天下受其利;不以一己之害为害,而使天下释其害;此其人之勤劳必千万于天下之人。夫以千万倍之勤劳,而己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。故古之人君,量而不欲入者,许由、务光是也;入而又去之者,尧、舜是也;初不欲入而不得去者,禹是也。岂古之人有所异哉?好逸恶劳,亦犹夫人之情也。
人类社会开始之后,人都是自私的,也是自利的;社会上对公众有利的事却无人兴办它,对公众有害的事也无人去除掉它。有这样一个人出来,他不以自己一人的利益作为利益,却让天下人得到他的利益;不以自己一人的祸患作为祸患,却让天下人免受他的祸患;那个人的勤苦辛劳,必定是天下人的千万倍。拿出千万倍的勤苦辛劳,而自己却又不享受利益,这必然不是天下常人之情所愿意的。所以古时的君主,考虑后而不愿就位的,是许由、务光等人;就位而又离位的,是尧、舜等人;起先不愿就位而最终却未能离位的,是大禹了。难道说古代人有什么不同吗?喜好安逸,厌恶劳动,也像常人情况一样啊。
后之为人君者不然。以为天下利害之权皆出于我,我以天下之利尽归于己,以天下之害尽归于人,亦无不可;使天下之人,不敢自私,不敢自利,以我之大私为天下之大公。始而惭焉,久而安焉。视天下为莫大之产业,传之子孙,受享无穷;汉高帝所谓“某业所就,孰与仲多”者,其逐利之情,不觉溢之于辞矣。此无他,古者以天下为主,君为客,凡君之所毕世而经营者,为天下也。今也以君为主,天下为客,凡天下之无地而得安宁者,为君也。是以其未得之也,屠毒天下之肝脑,离散天下之子女,以博我一人之产业,曾不惨然。曰:“我固为子孙创业也。”其既得之也,敲剥天下之骨髓,离散天下之子女,以奉我一人之淫乐,视为当然。曰:“此我产业之花息也。”然则,为天下之大害者,君而已矣。向使无君,人各得自私也,人各得自利也。呜呼!岂设君之道固如是乎?
后代做人君的却不是这样了。他们认为天下的利害大权都出于自己,我将天下的利益都归于自己,将天下的祸患都归于别人,也没有什么不可以的;让天下的人不敢自私,不敢自利,将自己的大私作为天下的公利。开始时对此还觉得惭愧,时间久了也就心安理得了。将天下看作是广大的产业,把它传给子孙,享受无穷;正如汉高祖所说的“我的产业所达到的成就,与二哥相比,究竟谁多呢”,他的追逐利益的心情,不知不觉已流露于言辞了。这没有其他原因,古时将天下看成是主,将君主看作是客,凡是君主一世所经营的,都是为了天下人。现在将君主看作主,将天下看作是客,凡是天下没有一地能够得到安宁的,正是在于为君主啊。因而当他未得到天下时,就屠杀,摧残天下的百姓,使天下的子女离散,以增多自己一个人的产业,对此并不感到悲惨。还说:“我本来就是为子孙创业呀。”当他已得到天下后,就敲诈剥夺天下人的骨髓,离散天下人的子女,以供奉自己一人的荒淫享乐,把这视作理所当然。说:“这些都是我的产业的利息呀。”既然这样,作为天下最大的祸害,只是君主而已!当初假使没有君主,人们都能得到自己的东西,人们都能得到自己的利益。唉!难道设立君主的道理本来就是这样的吗?
古者天下之人爱戴其君,比之如父,拟之如天,诚不为过也。今也天下之人怨恶其君,视之如寇仇,名之为独夫,固其所也。而小儒规规焉以君臣之义无所逃于天地之间,至桀、纣之暴,犹谓汤、武不当诛之,而妄传伯夷、叔齐无稽之事,乃兆人万姓崩溃之血肉,曾不异夫腐鼠。岂天地之大,于兆人万姓之中,独私其一人一姓乎!是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也;后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窥伺者,皆不便于其言,至废孟子而不立,非导源于小儒乎!
古时候天下的人都爱戴他们的君主,把他比作父亲,拟作青天,实在是不算过分。如今天下的人都怨恨他们的君主,将他看成仇敌一样,称他为“独夫”,本来就是他应该得到的结果。但小儒死守旧义,认为君臣间的关系存在于天地之间,难以逃脱,甚至像夏桀、殷纣那样残暴,竟还说商汤、周武王不应杀他们,而编造流传伯夷、叔齐的无从查考之事,把千千万万老百姓的死,看成与老鼠的死没有什么两样。难道天地这样大,却在千千万万的百姓之中,只偏爱君主的一人一姓吗?所以说周武王是圣人啊,孟子的话,是圣人的言论啊;后代那些想要凭着他像父亲一般、像老天一般的空名,禁止别人窥测君位的君主,都感到孟子的话对自己不利,直到废除孟子配祀孔子的地位,这难道不是来源于小儒吗?
虽然,使后之为君者,果能保此产业,传之无穷,亦无怪乎其私之也。既以产业视之,人之欲得产业,谁不如我?摄缄縢,固扃鐍,一人之智力,不能胜天下欲得之者之众。远者数世,近者及身,其血肉之崩溃在其子孙矣。昔人愿世世无生帝王家,而毅宗之语公主,亦曰:“若何为生我家!”痛哉斯言!回思创业时,其欲得天下之心,有不废然摧沮者乎!
虽是这样,如果后代做君主的,果真能保住这产业,把它永远传下去,也不怪他将天下当作私有了。既然将它看作产业,旁人想得到产业的念头,有谁不像自己呢?于是用绳捆紧,用锁加固,但一个人的智慧和力量,并不能战胜天下要得到它的众多的人。远的不过几代,近的就在自身,他们血肉的崩溃,就应在子孙的身上了。过去南朝宋顺帝愿以后世世代代都不要投生到帝王家中,而明毅宗对公主所讲的话,也说:“你为什么要生在我家!”这话真可痛惜啊!回想他们祖上创业之时,志在占据天下的雄心,哪有不垂头沮丧的呢?
是故明乎为君之职分,则唐、虞之世,人人能让,许由、务光非绝尘也;不明乎为君之职分,则市井之间,人人可欲,许由、务光所以旷后世而不闻也。然君之职分难明,以俄顷淫乐不易无穷之悲,虽愚者亦明之矣。
因此明白作君主的职责,那么唐尧、虞舜的时代,人人都能推让君位,许由、务光这样的人也并非超尘绝俗的人;不明了作君的职责,那么就连市井之间,人人都想得到君位,许由、务光这样的人因而绝迹于后世而听不到了。虽然君主的职分难以明了,但用片刻的荒淫享乐,不值得换取无穷的悲哀,即使是愚蠢的人也能明白这一道理的。
人类社会开始之后,人都是自私的,也是自利的;社会上对公众有利的事却无人兴办它,对公众有害的事也无人去除掉它。有这样一个人出来,他不以自己一人的利益作为利益,却让天下人得到他的利益;不以自己一人的祸患作为祸患,却让天下人免受他的祸患;那个人的勤苦辛劳,必定是天下人的千万倍。拿出千万倍的勤苦辛劳,而自己却又不享受利益,这必然不是天下常人之情所愿意的。所以古时的君主,考虑后而不愿就位的,是许由、务光等人;就位而又离位的,是尧、舜等人;起先不愿就位而最终却未能离位的,是大禹了。难道说古代人有什么不同吗?喜好安逸,厌恶劳动,也像常人情况一样啊。
后代做人君的却不是这样了。他们认为天下的利害大权都出于自己,我将天下的利益都归于自己,将天下的祸患都归于别人,也没有什么不可以的;让天下的人不敢自私,不敢自利,将自己的大私作为天下的公利。开始时对此还觉得惭愧,时间久了也就心安理得了。将天下看作是广大的产业,把它传给子孙,享受无穷;正如汉高祖所说的“我的产业所达到的成就,与二哥相比,究竟谁多呢”,他的追逐利益的心情,不知不觉已流露于言辞了。这没有其他原因,古时将天下看成是主,将君主看作是客,凡是君主一世所经营的,都是为了天下人。现在将君主看作主,将天下看作是客,凡是天下没有一地能够得到安宁的,正是在于为君主啊。因而当他未得到天下时,就屠杀,摧残天下的百姓,使天下的子女离散,以增多自己一个人的产业,对此并不感到悲惨。还说:“我本来就是为子孙创业呀。”当他已得到天下后,就敲诈剥夺天下人的骨髓,离散天下人的子女,以供奉自己一人的荒淫享乐,把这视作理所当然。说:“这些都是我的产业的利息呀。”既然这样,作为天下最大的祸害,只是君主而已!当初假使没有君主,人们都能得到自己的东西,人们都能得到自己的利益。唉!难道设立君主的道理本来就是这样的吗?
古时候天下的人都爱戴他们的君主,把他比作父亲,拟作青天,实在是不算过分。如今天下的人都怨恨他们的君主,将他看成仇敌一样,称他为“独夫”,本来就是他应该得到的结果。但小儒死守旧义,认为君臣间的关系存在于天地之间,难以逃脱,甚至像夏桀、殷纣那样残暴,竟还说商汤、周武王不应杀他们,而编造流传伯夷、叔齐的无从查考之事,把千千万万老百姓的死,看成与老鼠的死没有什么两样。难道天地这样大,却在千千万万的百姓之中,只偏爱君主的一人一姓吗?所以说周武王是圣人啊,孟子的话,是圣人的言论啊;后代那些想要凭着他像父亲一般、像老天一般的空名,禁止别人窥测君位的君主,都感到孟子的话对自己不利,直到废除孟子配祀孔子的地位,这难道不是来源于小儒吗?
虽是这样,如果后代做君主的,果真能保住这产业,把它永远传下去,也不怪他将天下当作私有了。既然将它看作产业,旁人想得到产业的念头,有谁不像自己呢?于是用绳捆紧,用锁加固,但一个人的智慧和力量,并不能战胜天下要得到它的众多的人。远的不过几代,近的就在自身,他们血肉的崩溃,就应在子孙的身上了。过去南朝宋顺帝愿以后世世代代都不要投生到帝王家中,而明毅宗对公主所讲的话,也说:“你为什么要生在我家!”这话真可痛惜啊!回想他们祖上创业之时,志在占据天下的雄心,哪有不垂头沮丧的呢?
因此明白作君主的职责,那么唐尧、虞舜的时代,人人都能推让君位,许由、务光这样的人也并非超尘绝俗的人;不明了作君的职责,那么就连市井之间,人人都想得到君位,许由、务光这样的人因而绝迹于后世而听不到了。虽然君主的职分难以明了,但用片刻的荒淫享乐,不值得换取无穷的悲哀,即使是愚蠢的人也能明白这一道理的。
有生之初,人各自私也,人各自利也;天下有公利而莫或兴之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利为利,而使天下受其利;不以一己之害为害,而使天下释其害;此其人之勤劳必千万于天下之人。夫以千万倍之勤劳,而己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。故古之人君,量而不欲入者,许由、务光是也;入而又去之者,尧、舜是也;初不欲入而不得去者,禹是也。岂古之人有所异哉?好逸恶劳,亦犹夫人之情也。
后之为人君者不然。以为天下利害之权皆出于我,我以天下之利尽归于己,以天下之害尽归于人,亦无不可;使天下之人,不敢自私,不敢自利,以我之大私为天下之大公。始而惭焉,久而安焉。视天下为莫大之产业,传之子孙,受享无穷;汉高帝所谓“某业所就,孰与仲多”者,其逐利之情,不觉溢之于辞矣。此无他,古者以天下为主,君为客,凡君之所毕世而经营者,为天下也。今也以君为主,天下为客,凡天下之无地而得安宁者,为君也。是以其未得之也,屠毒天下之肝脑,离散天下之子女,以博我一人之产业,曾不惨然。曰:“我固为子孙创业也。”其既得之也,敲剥天下之骨髓,离散天下之子女,以奉我一人之淫乐,视为当然。曰:“此我产业之花息也。”然则,为天下之大害者,君而已矣。向使无君,人各得自私也,人各得自利也。呜呼!岂设君之道固如是乎?
古者天下之人爱戴其君,比之如父,拟之如天,诚不为过也。今也天下之人怨恶其君,视之如寇仇,名之为独夫,固其所也。而小儒规规焉以君臣之义无所逃于天地之间,至桀、纣之暴,犹谓汤、武不当诛之,而妄传伯夷、叔齐无稽之事,乃兆人万姓崩溃之血肉,曾不异夫腐鼠。岂天地之大,于兆人万姓之中,独私其一人一姓乎!是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也;后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窥伺者,皆不便于其言,至废孟子而不立,非导源于小儒乎!
虽然,使后之为君者,果能保此产业,传之无穷,亦无怪乎其私之也。既以产业视之,人之欲得产业,谁不如我?摄缄縢,固扃鐍,一人之智力,不能胜天下欲得之者之众。远者数世,近者及身,其血肉之崩溃在其子孙矣。昔人愿世世无生帝王家,而毅宗之语公主,亦曰:“若何为生我家!”痛哉斯言!回思创业时,其欲得天下之心,有不废然摧沮者乎!
是故明乎为君之职分,则唐、虞之世,人人能让,许由、务光非绝尘也;不明乎为君之职分,则市井之间,人人可欲,许由、务光所以旷后世而不闻也。然君之职分难明,以俄顷淫乐不易无穷之悲,虽愚者亦明之矣。
顶部
向上
向下
底部