周之琦《好事近·杭苇岸才登》  
[清代]
极简播放
来诵读客栈,听千年浩瀚。 songduke.com

 
173
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
清词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
清词
周之琦《好事近·杭苇岸才登》
[清代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:45
杭苇岸才登,行入乱峰层碧。十里平沙浅渚,又渡头人立。笋将摇梦上轻舟,舟尾浪花湿。恰好乌篷小小,载一肩秋色。

顶部
向上
向下
底部

译文

乘坐着小船刚刚登上岸边,走入那层层碧绿的乱峰之中。沿着十里平沙和浅浅的水中小洲前行,又在渡头处停步站立。坐着竹舆好似在梦中一般登上轻舟,船尾处浪花溅湿了衣裳。正好有小小的乌篷船,承载着满肩的秋色前行。


注释

杭苇:语出《诗·卫风·河广》:“一苇杭之。”苇原指草束,引申为小舟。 杭,通“航”。

笋将:语出《公羊传·文公十五年》:“笋将而来也。”笋,竹舆。

乌篷:小船,船篷竹编,漆成黑色,故称。


简析

  此词描写秋日旅行,舟行后乘舆,舆行后又乘舟,点染途中山水景物,遂觉无枯寂之色。“恰好乌篷小小,载一肩秋色。”情景俱佳,极富情致。全词写秋景而不落俗套,独具特色,描绘了一幅秋日行旅的画卷,充满情画意与闲适之情,让人仿佛置身于那秋水、长天相接的美景之中。


编辑于:2025-05-24 20:48:31
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00