豫章行苦相篇  
傅玄[魏晋]
极简播放
在诵读客栈,品诗意万千 songduke.com

为女子的苦难生涯发声:来自一位魏晋时的老先生。
 
416
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
魏晋诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
魏晋诗傅玄
豫章行苦相篇
傅玄[魏晋]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:130
苦相身为女,卑陋难再陈。

男儿当门户,堕地自生神。

雄心志四海,万里望风尘。

女育无欣爱,不为家所珍。

长大逃深室,藏头羞见人。

垂泪适他乡,忽如雨绝云。

低头和颜色,素齿结朱唇。

跪拜无复数,婢妾如严宾。

情合同云汉,葵藿仰阳春。

心乖甚水火,百恶集其身。

玉颜随年变,丈夫多好新。

昔为形与影,今为胡与秦。

胡秦时相见,一绝逾参辰。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  古代是个男尊女卑的社会,女子不被重视,地位极其低下。傅玄的《豫章行苦相篇》就是为反映这一社会现实而创作的诗篇。作为一个关心政事,以直谏著称的文人,他通过此诗揭露了当时社会男尊女卑的不平等现象。史载傅玄性格刚劲亮直,从不讳过,在那样的社会背景下,他为不幸者代言,写出这样的诗,也是性格使然。


译文

身为女子的苦难,位卑身贱难诉申。

男子当家撑门户,刚出生就被重视。

雄心壮志溢四海,驰骋万里望风尘。

女儿自小无欢爱,家人轻视少关心。

长大以后,她只能居于深院,藏头遮首怕见人。

眼含泪水远嫁他乡,宛如雨滴离开云。

在婆家总是低眉下首面带笑,皓齿咬住双红唇。

对公婆、丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。

感情相投如牛郎天河会织女,仰赖丈夫如葵藿三月向阳春。

情意相背似水火,把各种的罪名都强加到女子的身上。

玉貌逐渐变苍老,丈夫喜新弃旧人。

往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。

即使胡秦之地的人,时而也有相见的时候,但她与丈夫却如天上的参星和辰星,永不相见。


注释

苦相:作者虚拟的人名,借此表示妇女的苦难。

卑陋:指身份、地位卑贱。

“男儿”两句:写男子出生时就被重视,父母希望他建功立业,存有大志。

垂泪适他乡:这里指女子眼含泪水远嫁他乡。适,到。

素齿:牙齿藏在唇内,不敢启齿。这里形容女子出嫁后不敢随便说话。

云汉:银河。这里借喻天上的牛郎、织女星。

心乖:指男子变了心。

胡与秦:胡,北方少数民族。秦,指汉族。胡与秦地域、种族不同。

参辰:指天上的参星和辰星。两颗星星一颗升起时,另一颗就降落,不能同时见于天空。这里比喻二人不相见。


简析

  《豫章行苦相篇》是一首五言古诗。此诗主要描述遭到遗弃的女子的“苦相”,诗中对女子神态、动作的刻画并不着意雕琢或渲染夸张,却能生动传神。全诗语言简洁凝炼,风格温雅富丽,对传统社会中女子的悲惨遭遇寄予了深切的同情,具有较广泛的社会意义。


编辑于:2025-05-24 21:44:08
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00