拼音
译文
音对译
生成图片
字数:460
扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志。呼贫与语:“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土沙。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完;人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不盘。徒行负笈,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾体露肌。朋友道绝,进宫凌迟。厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,昆仑之颠,尔复我随,翰飞戾天。舍尔登山,岩穴隐藏,尔复我随,陟彼高冈。舍尔入海,泛彼柏舟,尔复我随,载沉载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留!”
贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及季世,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高;流酒为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无諐。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉;寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞!”言辞既磬,色厉目张,摄齐而兴,降阶下堂。“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行。”
余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。长与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。
yáng zǐ dùn jū lí sú dú chǔ zuǒ lín chóng shān yòu jiē kuàng yě lín yuán qǐ ér zhōng pín qiě jù lǐ bó yì bì xiāng yǔ qún jù chóu chàng shī zhì hū pín yǔ yǔ rǔ zài liù jí tóu qì huāng xiá hào wéi yōng zú xíng lù xiāng jiā fěi wéi yòu zhì xī xì tǔ shā jū fēi jìn lín jiē wū lián jiā ēn qīng máo yǔ yì bó qīng luó jìn bù yóu dé tuì bú shòu hē jiǔ wéi zhì kè qí yì wèi hé rén jiē wén xiù yú hè bù wán rén jiē dào liáng wǒ dú lí sūn pín wú bǎo wán hé yǐ jiē huān zōng shì zhī yàn wéi lè bù pán tú xíng fù jí chū chù yì yī shēn fú bǎi yì shǒu zú pián zhī huò yún huò zǐ zhān tǐ lù jī péng yǒu dào jué jìn gōng líng chí jué jiù ān zài zhí rǔ wéi zhī shě rǔ yuǎn cuàn kūn lún zhī diān ěr fù wǒ suí hàn fēi lì tiān shě ěr dēng shān yán xué yǐn cáng ěr fù wǒ suí zhì bǐ gāo gāng shě ěr rù hǎi fàn bǐ bǎi zhōu ěr fù wǒ suí zài chén zài fú wǒ xíng ěr dòng wǒ jìng ěr xiū qǐ wú tā rén cóng wǒ hé qiú jīn rǔ qù yǐ wù fù jiǔ liú
pín yuē wéi wéi zhǔ rén jiàn zhú duō yán yì chī xīn yǒu suǒ huái yuàn dé jìn cí xī wǒ nǎi zǔ xuān qí míng dé kè zuǒ dì yáo shì wéi diǎn zé tǔ jiē máo cí fěi diāo fěi shì yuán jí jì shì zòng qí hūn huò tāo tiè zhī qún tān fù gǒu dé bǐ wǒ xiān rén nǎi ào nǎi jiāo yáo tái qióng xiè shì wū chóng gāo liú jiǔ wéi chí jī ròu wéi xiáo shì yòng hú shì bú jiàn qí cháo sān xǐng wú shēn wèi yú wú qiān chǔ jūn zhī jiā fú lù rú shān wàng wǒ dà dé sī wǒ xiǎo yuàn kān hán néng shǔ shào ér xí yān hán shǔ bú tè děng shòu shén xiān jié zhí bú gù tān lèi bù gān rén jiē chóng bì yú dú lù jū rén jiē chù tì yú dú wú yú yán cí jì qìng sè lì mù zhāng shè zī ér xīng jiàng jiē xià táng shì jiāng qù rǔ shì bǐ shǒu yáng gū zhú èr zǐ yǔ wǒ lián xíng
yú nǎi bì xí cí xiè bù zhí qǐng bú èr guò wén yì zé fú cháng yǔ rǔ jū zhōng wú yàn jí pín suì bú qù yǔ wǒ yóu xī
扬雄《逐贫赋》
yáng xióng zhú pín fù
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,866
逐贫赋。
2
00:00:08,066 --> 00:00:12,100
扬子遁居,离俗独处。
3
00:00:12,900 --> 00:00:22,266
左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。
4
00:00:23,000 --> 00:00:30,366
礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志。
5
00:00:30,400 --> 00:00:37,333
呼贫与语:汝在六极,投弃荒遐。
6
00:00:38,466 --> 00:00:42,600
好为庸卒,刑戮相加。
7
00:00:43,500 --> 00:00:48,000
匪惟幼稚,嬉戏土沙。
8
00:00:48,966 --> 00:00:52,866
居非近邻,接屋连家。
9
00:00:53,433 --> 00:00:57,666
恩轻毛羽,义薄轻罗。
10
00:00:58,633 --> 00:01:02,566
进不由德,退不受呵。
11
00:01:03,400 --> 00:01:08,133
久为滞客,其意谓何?
12
00:01:09,300 --> 00:01:13,133
人皆文绣,余褐不完。
13
00:01:13,633 --> 00:01:17,600
人皆稻粱,我独藜飧。
14
00:01:18,633 --> 00:01:22,866
贫无宝玩,何以接欢?
15
00:01:23,500 --> 00:01:27,400
宗室之燕,为乐不盘。
16
00:01:28,433 --> 00:01:32,800
徒行负笈,出处易衣。
17
00:01:33,400 --> 00:01:37,466
身服百役,手足胼胝。
18
00:01:38,666 --> 00:01:42,933
或耘或耔,沾体露肌。
19
00:01:43,500 --> 00:01:47,766
朋友道绝,进宫凌迟。
20
00:01:48,766 --> 00:01:53,600
厥咎安在,职汝为之!
21
00:01:54,400 --> 00:02:04,166
舍汝远窜,昆仑之颠,尔复我随,翰飞戾天。
22
00:02:04,800 --> 00:02:13,666
舍尔登山,岩穴隐藏,尔复我随,陟彼高冈。
23
00:02:14,366 --> 00:02:23,600
舍尔入海,泛彼柏舟,尔复我随,载沉载浮。
24
00:02:24,166 --> 00:02:28,133
我行尔动,我静尔休。
25
00:02:29,000 --> 00:02:33,133
岂无他人,从我何求?
26
00:02:34,166 --> 00:02:39,700
今汝去矣,勿复久留!
27
00:02:42,366 --> 00:02:45,966
贫曰:唯唯。
28
00:02:46,433 --> 00:02:50,200
主人见逐,多言益嗤。
29
00:02:50,800 --> 00:02:54,600
心有所怀,愿得尽辞。
30
00:02:55,633 --> 00:03:03,400
昔我乃祖,宣其明德,克佐帝尧,誓为典则。
31
00:03:04,166 --> 00:03:08,100
土阶茅茨,匪雕匪饰。
32
00:03:08,466 --> 00:03:12,200
爰及季世,纵其昏惑。
33
00:03:12,800 --> 00:03:16,200
饕餮之群,贪富苟得。
34
00:03:16,600 --> 00:03:20,500
鄙我先人,乃傲乃骄。
35
00:03:21,066 --> 00:03:24,700
瑶台琼榭,室屋崇高。
36
00:03:25,000 --> 00:03:28,733
流酒为池,积肉为崤。
37
00:03:29,500 --> 00:03:33,166
是用鹄逝,不践其朝。
38
00:03:33,766 --> 00:03:37,766
三省吾身,谓予无諐。
39
00:03:38,633 --> 00:03:42,300
处君之家,福禄如山。
40
00:03:42,833 --> 00:03:46,700
忘我大德,思我小怨。
41
00:03:47,300 --> 00:03:51,300
堪寒能暑,少而习焉。
42
00:03:51,600 --> 00:03:55,533
寒暑不忒,等寿神仙。
43
00:03:56,200 --> 00:03:59,566
桀跖不顾,贪类不干。
44
00:03:59,833 --> 00:04:03,333
人皆重蔽,予独露居。
45
00:04:03,766 --> 00:04:07,566
人皆怵惕,予独无虞!
46
00:04:09,500 --> 00:04:18,133
言辞既磬,色厉目张,摄齐而兴,降阶下堂。
47
00:04:19,600 --> 00:04:23,400
誓将去汝,适彼首阳。
48
00:04:23,900 --> 00:04:28,600
孤竹二子,与我连行。
49
00:04:30,666 --> 00:04:40,366
余乃避席,辞谢不直:请不贰过,闻义则服。
50
00:04:41,000 --> 00:04:51,600
长与汝居,终无厌极,贫遂不去,与我游息。
扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志。呼贫与语:“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土沙。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完;人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不盘。徒行负笈,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾体露肌。朋友道绝,进宫凌迟。厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,昆仑之颠,尔复我随,翰飞戾天。舍尔登山,岩穴隐藏,尔复我随,陟彼高冈。舍尔入海,泛彼柏舟,尔复我随,载沉载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留!”
扬雄远离世俗过隐居生活。四周不是群山就是荒野,自家围墙外有个乞丐,人不但穷而且无礼数。于是他意识到,长期地与这种无礼无义的人相处下去,志向都要被磨灭殆尽。因此他向那穷鬼喊道:你有六大恶习,被抛弃在荒野。你甘愿做别人的佣工、仆人,还屡遭惩罚。已非年幼之时了,还在沙土中嬉戏玩耍。本非邻近住户,却与我房屋相连。把恩惠看得如羽毛般轻,对义气看得比罗纱轻。进不能以德相待,退不愿受人斥责。长久地作为滞留在这里的人,你心里是怎么想的呢?别人都穿着华丽的锦绣衣服,我连粗布短衣都破烂不完整;别人都吃着精美的米饭高粱,唯独我只能以野菜为食。贫穷没有珍宝玩物,用什么来获得欢乐呢?请亲戚们来家里吃个饭,本来应该是很愉快的事我却不开心。出行只能步行还背着书箱,家中穷得仅有一件衣服,谁出门谁换上。到处打短工,手脚的老茧越来越厚。有时候下田劳作,任雨水淋湿全身。和我交往的朋友越来越少,仕途坎坷生活每况愈下。我就想不通这到底是谁的罪过?我思来想去这主要原因得归咎于你!为了避开你,我逃窜到昆仑山顶;但我发现你还是跟着我,几乎要飞上天。为了避开你,我隐藏于山上的岩穴;你却还是跟着我,走在那高耸的山地上。为了避开你,我以柏木为舟入海漫游;你却还是跟着我,时沉时浮。我摆脱不掉你,我动你跟着动,我停你跟着停。难道这世道上就没其他人了么,你唯独跟我干嘛啊!我求你你可不可以走开,不要再留下来了好不好?
贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及季世,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高;流酒为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无諐。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉;寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞!”言辞既磬,色厉目张,摄齐而兴,降阶下堂。“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行。”
那穷鬼说:哦哦。你要赶俺走可不可以言简意赅点,说了那么多我都想笑了。但走之前我心里有话,我得把话说清楚。我祖上身心洁白,不事暧昧,凭藉清明仁德,辅佐过帝尧,是后世的典范。他的房屋也是茅草土坯,没雕饰过。到了末世的时候,昏庸无知的人放纵自己。贪食无厌的人很多,贪图富贵得非正道。那些人鄙视我的祖先,骄纵傲慢。修建那些高台琼楼;池子里都是酒,肉堆得比山还高。所以我如鸿鹄高飞而去,不在朝廷堕落。我几次反省,认为我自己并无过错。我常驻你家,给你带来的是无尽的福气。你不记住我的大恩大德,却纠结於我的这点穷气。因为我的存在,你从小就有禁得住寒暑的习惯;不畏寒暑的你,简直就是不会死的神仙。那些盗贼和贪官从来也不会正眼看你,贪念的主意打不到你身上。别人要几重门锁着才敢睡,你却敢在露天下睡;别人都提心吊胆的,你却从来都没有担忧。话说完后,穷鬼神情严肃瞪大眼睛看着扬雄,两手撩起衣襟,从屋里走出迈下台阶。他说:我发誓要离开你了,去首阳山。伯夷叔齐二位高士,正等着与我同行。
余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。长与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。
我于是让席,对他不停地表示歉意:这种失误不会再有第二次了,听说了你的深明大义,我佩服不已。与你长久相处下去,我到死都不会满足。穷鬼于是就不走了,从此一直与我游玩休憩。
扬雄远离世俗过隐居生活。四周不是群山就是荒野,自家围墙外有个乞丐,人不但穷而且无礼数。于是他意识到,长期地与这种无礼无义的人相处下去,志向都要被磨灭殆尽。因此他向那穷鬼喊道:你有六大恶习,被抛弃在荒野。你甘愿做别人的佣工、仆人,还屡遭惩罚。已非年幼之时了,还在沙土中嬉戏玩耍。本非邻近住户,却与我房屋相连。把恩惠看得如羽毛般轻,对义气看得比罗纱轻。进不能以德相待,退不愿受人斥责。长久地作为滞留在这里的人,你心里是怎么想的呢?别人都穿着华丽的锦绣衣服,我连粗布短衣都破烂不完整;别人都吃着精美的米饭高粱,唯独我只能以野菜为食。贫穷没有珍宝玩物,用什么来获得欢乐呢?请亲戚们来家里吃个饭,本来应该是很愉快的事我却不开心。出行只能步行还背着书箱,家中穷得仅有一件衣服,谁出门谁换上。到处打短工,手脚的老茧越来越厚。有时候下田劳作,任雨水淋湿全身。和我交往的朋友越来越少,仕途坎坷生活每况愈下。我就想不通这到底是谁的罪过?我思来想去这主要原因得归咎于你!为了避开你,我逃窜到昆仑山顶;但我发现你还是跟着我,几乎要飞上天。为了避开你,我隐藏于山上的岩穴;你却还是跟着我,走在那高耸的山地上。为了避开你,我以柏木为舟入海漫游;你却还是跟着我,时沉时浮。我摆脱不掉你,我动你跟着动,我停你跟着停。难道这世道上就没其他人了么,你唯独跟我干嘛啊!我求你你可不可以走开,不要再留下来了好不好?
那穷鬼说:哦哦。你要赶俺走可不可以言简意赅点,说了那么多我都想笑了。但走之前我心里有话,我得把话说清楚。我祖上身心洁白,不事暧昧,凭藉清明仁德,辅佐过帝尧,是后世的典范。他的房屋也是茅草土坯,没雕饰过。到了末世的时候,昏庸无知的人放纵自己。贪食无厌的人很多,贪图富贵得非正道。那些人鄙视我的祖先,骄纵傲慢。修建那些高台琼楼;池子里都是酒,肉堆得比山还高。所以我如鸿鹄高飞而去,不在朝廷堕落。我几次反省,认为我自己并无过错。我常驻你家,给你带来的是无尽的福气。你不记住我的大恩大德,却纠结於我的这点穷气。因为我的存在,你从小就有禁得住寒暑的习惯;不畏寒暑的你,简直就是不会死的神仙。那些盗贼和贪官从来也不会正眼看你,贪念的主意打不到你身上。别人要几重门锁着才敢睡,你却敢在露天下睡;别人都提心吊胆的,你却从来都没有担忧。话说完后,穷鬼神情严肃瞪大眼睛看着扬雄,两手撩起衣襟,从屋里走出迈下台阶。他说:我发誓要离开你了,去首阳山。伯夷叔齐二位高士,正等着与我同行。
我于是让席,对他不停地表示歉意:这种失误不会再有第二次了,听说了你的深明大义,我佩服不已。与你长久相处下去,我到死都不会满足。穷鬼于是就不走了,从此一直与我游玩休憩。
扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志。呼贫与语:“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土沙。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完;人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不盘。徒行负笈,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾体露肌。朋友道绝,进宫凌迟。厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,昆仑之颠,尔复我随,翰飞戾天。舍尔登山,岩穴隐藏,尔复我随,陟彼高冈。舍尔入海,泛彼柏舟,尔复我随,载沉载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留!”
贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及季世,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高;流酒为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无諐。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉;寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞!”言辞既磬,色厉目张,摄齐而兴,降阶下堂。“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行。”
余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。长与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。
顶部
向上
向下
底部