佚名《樵夫毁山神》  
[清代]
极简播放旋转图片
在诵读客栈,听远古的声音 songduke.com

 
193
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
清文
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
清文
佚名《樵夫毁山神》
[清代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:175
  康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵夫许之。明晨,客伺于神祠外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?”曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。樵甫采樵,虎突出从竹间。樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”既至,大诟死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。

顶部
向上
向下
底部

译文

  康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物,山神答应把邓樵夫给他。第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。”客人就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴为生。一天不打柴,母亲就会饿肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就头也不回地走了,客人尾随他偷偷地看。邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出。邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑,邓樵夫追上去将它杀了。客人上前慰劳他。邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。


注释

康熙:清圣祖玄烨的年号。

余姚:古地名,在今浙江余姚县。

伺:等候

祠:庙

逆:迎(上去)

谓:说

戒:告诫

且:将

觇(chān):悄悄地看

甫:刚

合:回合

遁:逃走

逐:追上去

劳:安慰

高义:深厚的情义

盍:何不

既:已经;诟:辱骂

竟:最终

然:是的

因:于是

作:说着

以:代樵夫


简析

  这篇故事以简洁而生动的笔触,展现了邓樵夫的英勇与无畏,以及对命运和自我决定的坚持。此文通过樵夫的英勇事迹,传达了关于勇气、责任、自我决定和独立精神的深刻寓意;同时,也讽刺了那些迷信神灵、依赖命运的人,鼓励人们在面对困难和挑战时,要勇于担当、积极应对。


编辑于:2025-06-13 21:25:36
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00