
花腮藏翠,高节穿花遮护。
重重蕊叶相怜,似青帔艳妆神仙侣。
正武陵溪暗,淇园晓色,宜望中烟雨。
暖景、谁见斜枝处。
喜上苑韶华渐布。
又似瑞霞低拥,却恐随风飞去。
要留最妍丽,须且闲凭佳句。
更秀容、分付徐熙,素屏画图取。
花朵的花腮隐藏在翠绿之中,竹子那高洁的枝节穿过花丛,像是在守护着花朵。
层层叠叠的花蕊和叶子相互怜爱,就如同身着青色裙装、浓妆艳抹的神仙伴侣。
此时,正如同那幽静昏暗的武陵溪畔,又似那清晨的淇园景色,在如烟如雾的细雨中,这般景致正适宜观赏。
在温暖的景色中,有谁能看到那斜逸的花枝之处呢?
欣喜于供帝王玩赏的上苑之中,美好的春光正渐渐铺展开来。
这些花朵又好像是被低低簇拥的祥瑞云霞,却又担心它们会随风飞走。
想要留住这最为艳丽娇美的景象,暂时只能依靠着美妙的诗句来描绘。
更要把这秀丽的花容交付给画家徐熙,让他在洁白的屏风上把这美丽的景色画下来。
帔(pèi):古代的一种服装,即裙装。
武陵溪:神仙居住的地方。相传东汉刘晨、阮肇入天台山,迷不得返,饥食桃果,寻水得大溪,溪边遇到仙女,获款留,及出,已历七世。复往,不知何所。陶渊明《桃花源记》:“晋太原中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林......”
淇园:古代卫国园林名,产竹,在今淇县西北。这里指如淇园般的竹林美景。
上苑:供帝王玩赏打猎的园林。
韶华:美好的时光。
且:暂时。
凭:依靠。
佳句:诗词篇章等文字。
徐熙:五代南唐画家,钟陵人。善画花鸟,长于写生。宋郭若虚《图画见闻志·铺殿花》:“江南徐熙辈,有于双缣幅素上,画丛艳叠石,傍出药苗,杂以禽鸟、蜂、蝉为妙。”丛艳,群芳。