沈辂《九日登高台寺》  
[清代]
极简播放
诵读客栈,文脉相传 songduke.com

 
305
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
清诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
清诗晚秋重阳
沈辂《九日登高台寺》
[清代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:56
万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。

台高不尽看枫叶,院净何须坐菊花。

对酒披襟形独放,凭风落帽笑谁加。

诗成合座皆珠玉,归去迟迟满落霞。

顶部
向上
向下
底部

译文

在万里辽阔的秋光中,客人们兴致高涨,意兴悠长,在重阳节这天,与友人一起珍惜这美好的时光。

站在高高的台上,望不尽那漫山遍野的枫叶,庭院洁净清幽,无需特意坐在菊花丛中设宴赏菊。

面对着美酒,敞开衣襟,无拘无束,尽情放纵自己的身形,任凭秋风把帽子吹落,笑着看谁会像孟嘉那样风度翩翩地应对。

诗写成后,满座的人都写出了如珠玉般美妙的诗篇,大家在这美好的氛围中流连忘返,迟迟才归去,一路上都沐浴在满天的落霞之中。


注释

①这首诗选自《乾隆宁夏府志》。高台寺,系西夏天授礼法延祚十年(1047年),在都城兴庆府(今银川市)东15里处的黄河岸畔兴建的规模宏大的佛教寺庙群。旧址在今银川市东郊红花乡高台寺村。

②赊:长;远。

③惜年华:爱惜时光。

④坐菊花:在菊花丛中设宴。

⑤形独放:指不受拘束,率性而为。

⑥“凭风落帽”句:用典。《晋书·孟嘉传》:孟嘉在大宴中因风吹落帽而依然风度翩翩,当人们嘲讽他时,又能从容应对使四座叹服。后遂用“落帽”称扬人的气度宽宏,风流倜傥,潇洒儒雅。

⑦珠玉:喻诗文之美。


编辑于:2025-05-21 22:38:45
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00