补亡诗六首·其六·由仪  
束皙[魏晋]
极简播放
诵读客栈,古今笑谈 songduke.com

 
267
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
魏晋诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
魏晋诗束皙
补亡诗六首·其六·由仪
束皙[魏晋]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:56
肃肃君子,由仪率性。

明明后辟,仁以为政。

鱼游清沼,鸟萃平林。

濯鳞鼓翼,振振其音。

宾写尔诚,主竭其心。

时之和矣,何思何修。

文化内辑,武功外悠。

顶部
向上
向下
底部

译文

德行高尚的君子,由他的本性和相宜的条件才能产生。

贤明的君主,以仁爱之心治理国家。

鱼儿在清澈的池塘中悠游,鸟儿聚集在平坦的树林中。

它们自由自在地鼓动双翼,闪耀鱼鳞,发出美妙的声音。

臣子抒发忠诚之志,君王竭尽爱民之心。

时通政和,还有什么顾虑,只需顺其自然。

教化使人民和顺,武德令天下归心。


注释

仪:宜。

肃肃:恭敬貌。

率性:循其本性。

“明明”二句:言明君以仁爱为政。明明,察。后、辟,皆为古代天子或诸侯的通称。

沼:水池。

萃:栖息。

平林:平原上的树林。

濯(zhuó):洗。

鼓:扇动。

宾:指群臣。

写:抒发。向子期《思旧赋》:“停驾言其将迈兮,遂援翰而写心。”

何思何修:李善注:“时既和矣,何所思虑,何所修治。”

辑:和。

悠:远。


编辑于:2025-05-21 22:39:35
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00