
苍鹅无罪亦可怜,斩颈横盘不敢哭。
岂知泉下有猪龙,卧枕雷车踏阴轴。
前年太守为旱请,雨点随人如撒菽。
太守归国龙归泉,至今人咏淇园绿。
我今又复罹此旱,凛凛疲民在沟渎。
却寻旧迹叩神泉,坐客仍携王子渊。
看草中和乐职颂,新声妙悟慰华颠。
晓来泉上东风急,须上冰珠老蛟泣。
怪词欲逼龙飞起,险韵不量吾所及。
行看积雪厚埋牛,谁与春工掀百蛰。
此时还复借君诗,余力汰辀仍贯笠。
挥毫落纸勿言疲,惊龙再起震失匙。
苍灰色的鹅本无罪却也可怜,被斩下脖颈横放在盘中,让人不敢哭出声来。
哪里知道泉下有猪龙,它卧在那里,枕着雷车,脚踏着阴轴。
前年太守为求雨而来,雨点随着人们的祈愿如撒下的豆子般落下。
太守回到京城,龙也回到泉中,到现在人们还在咏唱着淇园的绿竹,赞颂着显赫的政绩。
如今我又遭遇到这样的旱灾,那些疲惫又惧怕的百姓挣扎在水沟之中。
我追寻着旧迹叩拜神泉,一同前来的客人还带着如王子渊般有才华的人。
看着那《草中》和《乐职》的颂歌,那新的歌声精妙的感悟慰藉着我这白头之人。
清晨泉上东风很急,似乎连带着冰珠让老蛟哭泣。
那奇异的祷词仿佛要逼迫着龙飞起,这险韵也不估量一下我是否能承受。
眼看着积雪深厚得快要埋住牛了,又有谁能让春天之神来惊醒那各种蛰伏的动物。
此时还得借助你的诗,我使出余力用力划船,头上还戴着斗笠。
挥笔在纸上书写不要说疲惫,那气势惊得龙飞起,吓得人连手中的匙都掉落了。
蛇医:即蛇蜴,类似大蜥蜴,旧说蛇蜴与兴风作雨的龙为亲家。
衔冰取雹:意为蛇医求雨应验。
苍鹅句:苍灰色的鹅无辜被杀,横在盘中作为祈雪的供品。
雷车:传说中雷神降雨时乘坐的天车。
前年太守句:指徐州前任太守傅钦之曾祷此泉得雨。
归国:回归京城。
淇园绿:显赫政绩的代名词。《诗经·卫风·淇奥》一诗是卫人歌颂政绩显赫、功德盖世、人品高尚、德才兼备的卫武公的诗,其中有“瞻彼淇奥,绿竹猗猗”句。淇园就建在淇奥。淇园因竹子名满天下,也被称为卫国竹园。
罹:lì,遭受。
凛凛:惧怕的样子。
渎:dú,水沟。
坐客:苏轼自注曰,钦之时客惟舒在矣。
王子渊:王褒,字子渊,西汉蜀郡资中(今四川资阳)人,是继司马相如之后的又一位汉赋名家,他的《洞箫赋》是中国文学史上第一篇专门描写音乐的作品。
草中和乐职:《草中》和《乐职》两部乐曲。
华颠:白头,指高龄,年老;此作者自指。
蛟:jiāo,传说中能使洪水泛滥的一种龙。
险韵:同“怪词”,当指祷告词。
春工:传说中春天之神。
掀百蛰:春雷惊醒各种冬眠的虫蛇。蛰,zhé,冬眠,藏起来不食不动的动物。
汰辀:用力划船。辀,zhōu,车辕。
震失匙:震落手中的匙筋(筷子之类)。