河传·风飐  
孙光宪[五代]
极简播放
诵读客栈,风轻云淡 songduke.com

 
27
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
五代词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
五代词孙光宪
河传·风飐
孙光宪[五代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:55
风飐,波敛,团荷闪闪,珠倾露点。木兰舟上,何处吴娃越艳:藕花红照脸。

大堤狂杀襄阳客,烟波隔,渺渺湖光白。身已归,心不归,斜晖,远汀鸂鶒飞。

顶部
向上
向下
底部

译文

微风吹动,水波起皱,圆圆的荷叶闪闪发亮,露水如珠般倾滴在荷叶上。在木兰舟上,那些吴越一带的美丽姑娘在哪里呢:藕花的红色映照在她们的脸上。

《大堤曲》让襄阳的客人如痴如狂,烟波浩渺,湖水白茫茫一片。人虽然已经归来,心却还留在那美好的地方,夕阳西下,远处水汀上鸂鶒在飞翔。


注释

风飐:风吹的意思。

波敛:波起皱纹。敛:收,引申为起皱折、起波纹。

团荷:圆形荷叶。

珠倾露点:露水如珠,倾滴于荷叶上。

木兰舟:用木兰树所造的船。任昉《述异记》下卷:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树。昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。七里洲中,有鲁班刻木为舟,舟至今在洲。诗家云木兰舟,出于此。”柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》诗:“破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。”

吴娃越艳:指吴越一带的美丽姑娘。李白《忆旧游书怀赠韦太守》诗:“吴娃与越艳,窈窕夸铅红。”

大堤:曲名。原指襄阳沿江大堤。宋齐梁时,常以大堤为题作曲,故称《大堤曲》。如《续玉台新咏》中所载王容的《大堤女》:“宝髻耀明珰,香罗鸣玉佩。大堤诸女儿,一一皆春态。入花花不见,穿柳柳阴碎。东风拂面来,由来亦相爱。”就是描写大堤美女的诗。狂杀——狂极,感情难以节制。

鸂鶒(xīchì西敕):水鸟之一种,又称溪鹉,形如鸳鸯,头有缨,尾羽上翘如船舵,俗名紫鸳鸯。


简析

  这首词写游览所见所感。词的上片写游湖时所见,表现出姑娘们的青春美丽;下片写游客的心情,借用乐府中《大堤曲》赞美少女的内容,来表示游客对吴娃越艳的倾慕。全词笔触清新脱俗,情意真挚,笔墨清丽明快,具有民歌风味和生活情趣。


编辑于:2025-05-27 17:02:01
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00