泷冈阡表  
欧阳修[宋代]
极简播放旋转图片
诵读客栈,风轻云淡 songduke.com

 
24
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
宋文
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
宋文欧阳修
泷冈阡表
欧阳修[宋代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:1130
  呜呼!惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。非敢缓也,盖有待也。

  修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓,居穷,自力于衣食,以长以教俾至于成人。太夫人告之曰:汝父为吏廉,而好施与,喜宾客,其俸禄虽薄,常不使有余。曰:“毋以是为我累。”故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生,吾何恃而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。自吾为汝家妇,不及事吾姑,然知汝父之能养也。汝孤而幼,吾不能知汝之必有立,然知汝父之必将有后也。吾之始归也,汝父免于母丧方逾年,岁时祭祀,则必涕泣,曰:“祭而丰,不如养之薄也。”间御酒食,则又涕泣,曰:“昔常不足,而今有余,其何及也!”吾始一二见之,以为新免于丧适然耳。既而其后常然,至其终身,未尝不然。吾虽不及事姑,而以此知汝父之能养也。汝父为吏,尝夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:“此死狱也,我求其生不得尔。”吾曰:“生可求乎?”曰:“求其生而不得,则死者与我皆无恨也,矧求而有得邪,以其有得,则知不求而死者有恨也。夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也。”回顾乳者剑汝而立于旁,因指而叹,曰:“术者谓我岁行在戌将死,使其言然,吾不及见儿之立也,后当以我语告之。”其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉,故能详也。其施于外事,吾不能知;其居于家,无所矜饰,而所为如此,是真发于中者邪!呜呼!其心厚于仁者邪!此吾知汝父之必将有后也。汝其勉之!夫养不必丰,要于孝;利虽不得博于物,要其心之厚于仁。吾不能教汝,此汝父之志也。”修泣而志之,不敢忘。

  先公少孤力学,咸平三年进士及第,为道州判官,泗绵二州推官,又为泰州判官。享年五十有九,葬沙溪之泷冈。

  太夫人姓郑氏,考讳德仪,世为江南名族。太夫人恭俭仁爱而有礼,初封福昌县太君,进封乐安、安康、彭城三郡太君。自其家少微时,治其家以俭约,其后常不使过之,曰:“吾儿不能苟合于世,俭薄所以居患难也。”其后修贬夷陵,太夫人言笑自若,曰:“汝家故贫贱也,吾处之有素矣。汝能安之,吾亦安矣。”

  自先公之亡二十年,修始得禄而养。又十有二年,烈官于朝,始得赠封其亲。又十年,修为龙图阁直学士,尚书吏部郎中,留守南京,太夫人以疾终于官舍,享年七十有二。又八年,修以非才入副枢密,遂参政事,又七年而罢。自登二府,天子推恩,褒其三世,盖自嘉祐以来,逢国大庆,必加宠锡。皇曾祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令,曾祖妣累封楚国太夫人。皇祖府君累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。祖妣累封吴国太夫人。皇考崇公累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。皇妣累封越国太夫人。今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。

  于是小子修泣而言曰:“呜呼!为善无不报,而迟速有时,此理之常也。惟我祖考,积善成德,宜享其隆,虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命,是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣。”乃列其世谱,具刻于碑,既又载我皇考崇公之遗训,太夫人之所以教,而有待于修者,并揭于阡。俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。

  熙宁三年,岁次庚戌,四月辛酉朔,十有五日乙亥,男推诚、保德、崇仁、翊戴功臣,观文殿学士,特进,行兵部尚书,知青州军州事,兼管内劝农使,充京东路安抚使,上柱国,乐安郡开国公,食邑四千三百户,食实封一千二百户,修表。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  欧阳修于北宋皇裕年间(公元1049年-公元1054年)便已写好《先君墓表》。熙宁三年(公元1070年)欧阳修任青州知州的时候,又对此墓表进行了精心修改,最终改名为《泷冈阡表》并刻在他父亲墓道前的石碑上。


译文

  唉!我的父亲崇国公,在泷冈占卜吉地安葬六十年之后,他的儿子修才能够在墓道上立碑。这并不是敢有意迟缓,是因为有所等待。

  我不幸,四岁时父亲去世了。母亲立志守节,家境贫困,她靠自己的力量操持生活,还要抚养我、教育我,使我长大成人。母亲告诉我说:“你父亲为官清廉,乐于助人,又爱结交朋友,他的薪俸微薄,常常所剩无几。说:‘不要让钱财使我受累!’他去世后,没有留下可赖以生存的家产,我靠什么守节呢?我对你父亲有所了解,因而把希望寄托在你身上。从我成为你家媳妇的时候,没赶上侍奉婆婆,但我知道你父亲很孝敬父母。你自幼失去父亲,我不能断定你将来有成就,但我知道你父亲一定后继有人。我刚出嫁时,你父亲不再为他母亲守孝(守孝期满)刚一年,岁末祭祀祖先,他总是流泪说:‘祭祀再丰富,也不如生前的微薄奉养啊。’偶然吃些好的酒菜,他也会流泪说:‘从前娘在时常常不够,如今富足有余,又无法让她尝到!’刚开始我遇到这种情形,还以为是刚服完丧不久才这样。后来却经常如此,直到去世。我虽然没来得及侍奉婆婆,可从这一点能看出你父亲很孝敬父母。你父亲做官,曾经在夜里点着蜡烛看案卷,他多次停下来叹气。我问他,就说:‘这是一个判了死罪的案子,我想为他求得一条生路却办不到。’我问:‘可以为死囚找生路吗?’他说:‘想为他寻求生路却无能为力,那么,死者和我就没有遗憾了,况且去寻求生路而又办到呢,正因为有得到赦免的,才明白不认真推求而被处死的人可能有遗恨啊。经常为死囚求生路,还不免错杀;偏偏世上总有人想置犯人于死地呢?’他回头看见奶娘抱着你站在旁边,于是指着你叹气说:‘算命的说我遇上戌年就会死,假使他的话应验了,我就看不见儿子长大成人了,将来你要把我的话告诉他。’他也常常用这些话教育其他晚辈,我听惯了所以记得很清楚。他在外面怎么样,我不知道;但他在家里,从不装腔作势,他行事厚道;是发自内心的!唉!他是很重视仁的啊!因此,我就是知道你父亲一定会有好后代的原因。你一定努力啊!奉养父母不一定要丰厚,最重要的是孝敬;利益虽然不能遍施于所有的人,重在仁爱之心。我没什么可教你的,这些都是你父亲的愿望。”我流着泪记下了这些教诲,不敢忘记。

  先父年幼丧父,努力读书,咸平三年考中进士,曾任道州判官,泗、绵二州推官,又做过泰州判官。享年五十九岁,葬在沙溪的泷岗。

  太夫人姓郑,她的父亲名讳是德仪,世代都是江南有名望的家族。太夫人恭敬、俭约、仁爱又有礼仪教养,起初诰封为福昌县太君,进封为乐安、安康、彭城三郡太君。从我们家道中落以后,她就以俭约的原则持家,后来家境富裕了,也不许花费过多,她说:"我的儿子不能苟且迎合世人,俭约一些,才能度过那可能要遭受的患难。”后来,我被贬夷陵,太夫人言笑如常,说:"你的家本来就贫贱,我已经习惯这种日子。你能安乐对待,我也能安乐。”

  先父死后二十年,我才取得俸禄来供养母亲。又过了十二年,列位于朝廷做京官,才获得赠封双亲。又过了十年,我担任龙图阁直学士、尚书吏部郎中,留守南京,母亲因病逝世于官邸,享年七十二岁。又过了八年,我以不相称的才能,做了朝廷的副枢密使,进为参知政事,又过了七年才解除职务。自从进入军、政二府后,天子施恩,褒奖三代宗亲,自从仁宗嘉佑年间以来,每逢国家大庆,必定对我的先祖加以赐恩。曾祖父累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令,曾祖母累赠为楚国太夫人。祖父累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。祖母累赠为吴国太夫人。先父崇国公累赠为金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。先母累赠为越国太夫人。皇上初次举行祭天大礼,先父赐爵为崇国公,先母进爵为魏国太夫人。

  于是我流着泪说:”唉!做善事无不得到好报的,时间或迟或早,这是必然的道理。我先祖和父亲积善有德,理应享有这种盛大的酬报,虽然他们在有生之年不能享受到,但是赐爵位、受封官,经表彰而光荣,因褒奖而崇大,具有三朝恩赏诰封,这就足够使其德行显扬于后世,庇荫支持子孙。”于是排列我家世代的谱系,详细刻在石碑上,接着又记下先父崇国公的遗训,以及太夫人的教育,以及所以对我有所待的原因,都写在阡表上。好让大家知道我德行浅薄,能力微小,只是适逢其时才能得到高位,有幸保全大的原则,没有辱及先祖,都由于上述的原因。

  神宗熙宁三年,庚戌年,四月初一辛酉,十五日乙亥,男推诚保德崇仁翊戴功臣、观文殿学士、特进、行兵部尚书,知青州军州事、兼管内劝农使、充京东路安抚使、上柱国、乐安郡开国公、食邑四千三百户、食实封一千二百户,欧阳修立表。


注释

泷shuāng冈:地名。在江西省永丰县沙溪南凤凰山上。阡qiān表:即墓碑。阡:墓道。

皇考:指亡父。崇公:欧阳修的父亲,名观,字仲宾,追封崇国公。

卜吉:指风水先生找到一块好坟地。

克:能够。表:墓表,是记述死者公德的文体。

孤:古时年幼就死了父亲称孤。

太夫人:指欧阳修的母亲郑氏。古时列侯之妻称夫人,列侯死,子称其母为太夫人。守节自誓:意思是,郑氏决心守寡,不再嫁人。

居穷:家境贫寒。衣食:指生活。

以长以教:一边抚养欧阳修一边教育他。以……以:一边,一边。表示两个并列。

俾(bǐ):使达到某种程度。

姑:丈夫的母亲,这里指欧阳修的祖母。

养:奉养,指孝顺父母。

始归:才嫁过来的时候。古时女子出嫁称归。

免于母丧:母亲死后,守丧期满。旧时父母或祖父死,儿子与长房长孙须谢绝人事,做官的解除职务,在家守孝二十七上月概称三年,也称守制。免,指期满。

间:间或,偶尔。御:进用。

适然:偶然这样。

官书:官府的文书。这里指刑狱案件。

求其生不得:指无法免除他的死刑。

矧:(shěn):况且。

剑:抱。《礼记·曲礼上》:“负剑辟咡诏之。”郑玄注:“剑谓挟之于旁。”

戌:地支的第十一位,可与天干的甲、丙、戊、庚、壬相配来记年。

咸平:宋真宗年号。

道州:地名,辖境为今天的湖南道县、宁远以南的潇河流域。判官:官名,州郡长官的属官,掌管文书工作。

推官:州郡长官的属官,专管刑事。

考:亡父。讳:名讳。

江南:宋时地区划分为路,宋真宗时全国划分为十八路,江南为一路,辖区相当于今天的江西、江苏的长江以南,镇江、大茅山、长荡湖一线以西和安徽长江以南以及湖北阳新、通山等县。

夷陵:县名,今湖北宜昌市东南。年宋仁宗景祐三年,范仲淹与宰相吕夷简不和,罢知饶州,朝臣多论救,独谏官高若讷以为当贬。欧阳修写信骂高“不复知人间有羞耻事”,并叫他“直携此书于朝,使正予罪而诛之。”高上其书于仁宗,欧阳修因此被贬为夷陵令。事见《宋史》范仲淹、欧阳修两传。

龙图阁:宋真宗建。在会庆殿西偏,北连禁中,阁东曰资政殿、西曰述古殿。阁上供奉太宗御书、御制文集及典籍、图画、宝瑞之物,及宗正寺所进属籍、世谱。有学士、直学士、待制、直阁等官。包拯曾为龙图阁直学士,人称包拯为包龙图即源于此。

南京:宋时南京为应天府,治所在今河南商邱市。

枢密:枢密使,官名,全国最高军事长官。

推恩:施恩惠于他人。

嘉祐:仁宗年号。

妣:已故母亲。

今上:当今的皇上,指神宗赵顼xū。郊:祭天。

三朝:仁宗、英宗、神宗。

熙宁:神宗年号。

庚戌:庚戌年,前文有“术者谓我岁行在戌年将死”。

辛酉:天干地支所记月份。朔:初一。


简析

  此文是追悼亡父的。作者无法知悉父亲的生平行状,所以避实就虚,巧妙地以其母太夫人郑氏之口,从侧面落笔来写父亲。这样即表现了父亲的孝顺与仁厚,同时又颂扬了母亲的坚贞、贤良、勤俭。全文结构严密、饱含深情,其选材都是琐事琐谈、不事描绘,而又句句入情,为后世散文开拓了更广泛、更富文学价值的领域。


赏析

  《泷冈阡表》是欧阳修精心力作。由于欧阳修父亲亡故时,他才四岁,无法知悉亡父的生平行状,这就使他在撰述本文时遇到了困难。作者的高明之处亦即本文最大的特点之一,即是在文章中采取了避实就虚、以虚求实、以虚衬实的写作方法,巧妙地穿插了其母太夫人郑氏的言语,以她口代己口,从背面和侧面落笔。一方面以此为依据,追念和表彰其父的仁心惠政;另一方面,在表父阡的同时,也顺水行舟,同时颂扬其母德妇节,使一位贤妻良母型的女性形象,栩栩如生地凸现在读者眼前。父因母显,母受父成。文章构思高明的地方,即在于一碑双表,二水分流;明暗交叉,互衬互托。而其舒徐有致、简易平实的文风,其谦恭平和、实事求是的态度,更使一切浮华失实的谀墓文字黯然失色。


  诚如明人薛瑄《薛文清公读书录》所谓:“凡诗文出于真情则工,昔人所谓出于肺腑者是也。如《三百篇》、《楚辞》、武侯《出师表》、李令伯《陈情表》、陶靖节诗、韩文公《祭兄子老成文》、欧阳公《泷冈阡表》,皆所谓出于肺腑者也,故皆不求工而自工。故凡作诗文,皆以真情为主。”


  文章的第一段,主要交待在他父亲葬后六十年才写这篇阡表的原因,即:“非敢缓也,盖有待也。”这“有待”二字极为重要,因为它是统摄全文的纲领,亦是纵观通篇的眼目。按照《宋史?职官志》关于“赠官”的规定,子孙显贵,其已亡故的父祖可有赠封赐爵的荣耀,所追封的世数(自一代至三代)和赠官阶级高低视子孙的官位而定。“待”也者,待己显贵,荣宗耀祖,然后上阡表,可以告慰于先灵。


  也正因如此,文章的第二段,便拿稳“有待”二字大作文章,处处借助太夫人口中所反复出现的一个“知”字(“知汝父之能养”,“知汝父之必将有后”),缅怀往事,追述亡父行状,如水之开闸,随势而走,分叉奔流。


  近代桐城派散文家、翻译家林纾评注道:“文为表其父阡,实则表其母节,此不待言而知。那知通篇主意,注重即在一‘待’字,佐以无数‘知’字,公虽不见其父,而自贤母口中述之,则崇公之仁心惠政,栩栩如生。”(《林纾评点古文辞类纂》卷八)然而,作者并未将太夫人平日所举兼收并蓄、平铺直叙;而是经过仔细剪裁、精心筛选,抓住了居家廉洁、奉亲至孝、居官仁厚这三方面典型事例,援证母言,来说明其父之“能养”和“必将有后”,从而使篇首的“有待”二字落到了实处。诚如林云铭《古文析义》卷十四所指出的那样:“其有待处,即决于乃翁素行。因以死后之贫验其廉,以思亲之久验其孝,以治狱之叹验其仁。或反跌,或正叙,琐琐曲尽,无不极其斡旋。”而段末之“修泣而志之,不敢忘”一句,收束凝练,前呼后应,更提醒篇首的一个“教”字。同写“能养”、“有后”,两段叙述又各自不同。比如,叙其廉洁,取典型概括法,用“故其亡也,无一瓦之覆、一垄之植,以庇而为生”,简约言之,毫不拖泥带水。叙其奉亲,则取剥笋抽茧法,层层进逼,愈进愈深。而叙其居官仁厚,却取一波三折法,跌宕生姿,诚如林纾所云:“至崇公口中平反死狱,语凡数折:求而有得,是一折;不求而死有恨句,又一折;世常求其死句,又一折。凡造句知得逆折之笔,自然刺目。”(同上)文中一句「夫常求其生,犹失之死;而世常求其死也」,不只传神地摹写刻画了其父断狱的谨慎和慎之又慎,而且,也是对千百年封建社会治狱官吏草菅人命的深刻概括总结,有着强烈的批判精神与社会意义。


  自“先公少孤力学”至“汝能安之,吾亦安矣”,行文有一个显著的特点,即叙父略,叙母详。其所以如此,乃是因为“前叙母言,即是父行,而太夫人本行未着也,故于此悉之”(浦起龙《古文眉诠》卷六十二),而且随风乘势,使人并不感觉突兀,也不感到多余。整篇文章虽因母显父,以父扬母,写来却详略得当,次序井然,不枝不蔓,融为一体,颇能显示作者谋篇布局、剪裁缝纫的老到功夫。


  文章的最后两段补叙作者仕途历官,详载年数,与篇首“六十年”句首尾呼应。其次,作者也写了其先祖的“赐爵受封,显荣褒大”,并将自己“德薄能鲜”,终得“遭时窃位”而“幸全大节,不辱其先”的功劳一归于祖宗阴德。这在当时,无疑是很得体的话,毫无自矜自夸之意,一片归美先德之心。但在今天看来,作者所鼓吹的“积善成德,宜享其隆”,“善无不报,迟速有时”的因果报应观念,则有着很大的思想局限。



朱自清、叶圣陶二位先生在《欧阳修〈泷冈阡表〉指导大概》一文中指出:“这篇文字,通体只有一条线索,就是一个‘待’字”。这个评语十分精当。《泷冈阡表》的第一段,作者便开宗明义地指出:之所以在父亲去世时未做墓表,而在父亡六十年后才了此夙愿,实在是“非敬缓也,盖有待也。”这个“待”字, 便是全文的文眼。


欧阳修从祖父一辈起, 就住在吉州吉水县沙溪地方, 他的父母葬在沙溪凤凰山泷冈。欧阳修四岁时, 父亲过世, 母亲发誓决心守寡, 于穷困中对欧阳修“以长以教”, 长: 抚养; 教: 教育。欧阳修从小受到父母立身处世的深切影响, 他从母亲对父亲生前行事及志向的屡屡追叙中, 受到传统观念的浓厚熏陶, 因此终能“幸全大节, 不辱其先”, 而光宗耀祖。


欧阳修的父亲居官清廉, 又好扶贫济困, 全家生活一直处于贫寒之中, 欧父亡故之后, 房无一间, 地无一垄,孤儿寡母,“何恃而能自守邪?”欧母的这一问句, 不但是个转折, 使文章起伏有致, 而且使语意加重, 为下文的“教子”制造出肃然的气氛, 然后庄重地提出:“吾于汝父, 知其一二, 以有待于汝也”。这里的“待”字, 既呼应了第一段, 又是这第二段的中心, 它使第一段的“待”字具体化, 落到了实处, 即断定欧阳修必能光耀祖先。何以为据呢? 欧阳修从与母亲二十余年厮伴中, 母亲琐琐屑屑的无尽话语中, 精择了两个故事, 以干净利落、不枝不蔓的文笔, 简练精当地突出了“待”的内涵。其一是: 欧母初嫁时, 欧父丧母已一年, 年节祭祀,一定哭诉:“祭品丰盛, 也不如老人在世时的微薄供养啊!”有时供献酒食,就又哭道:“从前常常短缺, 而今有了富裕, 有什么用呢?”欧母初见欧父如此, 以为母丧未久, 偶然为之, 可是以后直到死前却没有哪次不是这样。这里讲了一个“孝”的例子。其二讲了一个“仁”的例子: 欧父曾夜办文书,屡屡停下来叹息, 说:“这是死罪案子, 给他找条生路却找不到。”欧母问道:“生路可以找吗?”欧父答:“求其生而不得, 判处死刑的人和我都不会有什么遗憾了。况且有时可以找到生路呢! 因为有的找到了生路, 则知办案人粗疏, 死者会有遗憾的。”然而世事远非如此,“夫常求其生, 犹失之死,而况常求其死也。”欧父这道尽吏治败坏、人心凶险的一声喟然长叹, 在欧阳修心中该是有强烈共鸣的。《宋史》本传记载欧阳修贬谪夷陵时, 曾取旧案予以详查,“见其枉直乖错不可胜数, 子是仰天叹曰: 以荒远小邑如此, 天下固可知。”荒蛮之地、偏僻之乡尚且出了数不清的冤、假、错案,可想而知, 整个国家将会有多少冤狱! 而天下百姓, 忍辱含冤, 过得又是怎样的一种悲惨生活!


欧阳修生活在北宋王朝积贫积弱的局面已经形成, 阶级矛盾、民族矛盾日趋尖锐的时代, 在这样的政治形势下, 他痛念民生之凋敝, 力图挽狂澜于既倒, 将改变这种局面, 立为一生奋斗的理想。然而, 从他早年参加范仲淹改革, 及至“庆历新政”失败, 到晚年对王安石变法持保留态度, 再到最后反复上疏求归乡里, 对北宋前途已渐趋失望, 他在给仁宗的《准诏言事上疏》反映了他的心情:“从来所患者夷狄, 今夷狄叛矣; 所恶者盗贼, 今盗贼起矣; 所忧者水患, 今水旱作矣; 所赖者民力, 今民力尽矣;所须者财用,今财用乏矣。”北宋形势已岌岌可危。


王安石在《祭欧阳文忠公文》里,称赞欧阳修:“果敢之气,刚正之节,至晚而不衰”。在封建社会,忠君之道是为臣第一要义。而在本文中,欧阳修重点强调的却是“仁”与“孝”,这既表明他身为古文运动宗师,从儒家之本来阐发文章,也是他直面北宋腐败局势,关心民生的具体体现。


行文至此,欧阳修借欧母之口,实写欧父的立世为人,构成文章的主要部份。在本段的结尾,欧母继一番释仁释孝的现身说法之后,叹道:“其心厚于仁者耶!此吾知汝父之必将有后也,汝其勉之!”并再三告诫欧阳修:供养父母不在物质上的丰厚,关键在于孝敬;待人不在广泛周济,关键在于仁心。”吾不能教汝,此汝父之志也。”这段嘱咐与教导,语意坚实而一诉三叹,感情委婉而期望很深,揭示了“待”的基本内容,为下文“为善无不报,而迟速有时,此理之常也”的立论,做了有力的铺垫。


在第三段,欧阳修对欧母的待人处世,又追补了一笔,使欧母的人品落到了实处:欧母治家俭约,并深为欧阳修秉性正直、不肯阿谀取容而自豪。不能苟合于世,难免得罪权贵,故“俭薄所以居患难也。”俭省度日,少有结余,纵逢患难,亦稍从容。尤其欧阳修一度被贬时,欧母言笑自如,说:“汝家故贫贱也,吾处之有素矣,汝能安之,吾亦安矣。”这些描写,充分表现出欧母承欧父之风,不以官禄之得失论定欧阳修,而能坚守“仁孝”,持中正之心,与欧阳修同甘苦,共患难,并给以道德上的力量和生活上的勇气。


前三段的叙写,使“仁”,“孝”之本意已于文中昭然,故在下段,将“天子推恩,褒其三世”的历次所加宠赐,一一道来。曾祖父、曾祖母、祖父、祖母、父亲、母亲三代受到皇帝赠封,“是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣”,从而首段的“盖有待也” 的“待”字有了着落,动手作墓表的时机终于成熟。欧阳修在最后写道:“俾知夫小子修之德薄能鲜,遭时窃位,而幸全大节,不辱其先者,其来有自。”这就是说实现了父母“有后”、的愿望,而这“有后”,则是父亲“为善无不报”的“理之常”,从而褒扬了父亲,与为亡父树碑之传的意旨紧紧相扣。


《泷冈阡表》是欧阳修的一篇碑志体散文。“志者,识也。或立石墓上,或埋之圹中,古人皆曰志”。(姚鼎《古文辞类纂》),即用碑的形式记叙死者生平的一种文体。


欧阳修的这篇文章,结构严谨,首尾贯通,剪裁得体,详略有致。为了突出“仁”、“孝”二义,凡与此无关的材料一概舍弃不用,使文章要旨明确,文字精练,而在行文上则避用空洞的套话,有重点地择取几个细节,摹声传神,生动感人。在叙写手法上,以代言叙事,诚如作者归结全篇的两句话所言:“既又载我皇考崇公之遗训, 太夫人之所以教有待于修者。”这种笔法得体而亲切自然, 母亲本着父亲的遗训教诫欧阳修, 而父亲的遗训则通过母亲的教诲得以实现, 二者相辅相成, 既合情合理, 又纡回曲折。过珙在《古文评记》中评骘此文:“逐层相生, 逐层结应, 篇法累累如贯珠。”另据《江西通志》所载: 这篇碑文刻成后渡江时, 被神龙所取, 用朱笔圈点了文中的“祭而丰, 不如养之薄”。这自然是神话传说, 但却反映出人们心目中对奉报父母养育之恩这种道德观念上的臧否态度。此外, 在文字上, 欧阳修用语平朴自然, 不事藻饰, 率意写出, 句句掬自胸中, 真实亲切, 深挚缠绵, 具有强烈的艺术感染力。


编辑于:2025-06-09 16:11:12
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00      ·     录制于:2025年6月8日