拼音
译文
音对译
生成图片
字数:931
楚襄王既游云梦,使宋玉赋高唐之事,将置酒宴饮,谓宋玉曰:“寡人欲觞羣臣,何以娱之?”玉曰:“臣闻歌以咏言,舞以尽意,是以论其诗,不如听其声,听其声不如察其形。《激楚》《结风》《阳阿》之舞,材人之穷观,天下之至妙。噫,可以进乎?”王曰:“如其郑何?”玉曰:“小大殊用,郑雅异宜。弛张之度,圣哲所施。是以《乐》记干戚之容,《雅》美蹲蹲之舞,《礼》设三爵之制,《颂》有醉归之歌。夫《咸池》《六英》,所以陈清庙、协神人也;郑卫之乐,所以娱密坐、接欢欣也。余日怡荡,非以风民也,其何害哉?”王曰:“试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。”
夫何皎皎之闲夜兮,明月烂以施光。朱火晔其延起兮,耀华屋而熺洞房。黼帐祛而结组兮,铺首炳以焜煌。陈茵席而设坐兮,溢金罍而列玉觞。腾觚爵之斟酌兮,漫既醉其乐康。严颜和而怡怿兮,幽情形而外扬。文人不能怀其藻兮,武毅不能隐其刚。简隋跳踃,般纷挐兮。渊塞沉荡,改恒常兮。
于是郑女出进,二八徐侍。姣服极丽,姁媮致态。貌嫽妙以妖蛊兮,红颜晔其扬华。眉连娟以增绕兮,目流睇而横波。珠翠的砾而炤耀兮,华袿飞髾而杂纤罗。顾形影,自整装。顺微风,挥若芳。动朱唇,纡清阳。亢音高歌,为乐之方。歌曰:“摅予意以弘观兮,绎精灵之所束。弛紧急之弦张兮,慢末事之骩曲。舒恢炱之广度兮,阔细体之苛缛。嘉《关雎》之不淫兮,哀《蟋蟀》之局促。启泰贞之否隔兮,超遗物而度俗。扬《激徵》,骋《清角》,赞舞《操》,奏《均》曲。形态和,神意协,从容得,志不劫。
于是蹑节鼓陈,舒意自广。游心无垠,远思长想。其始兴也,若俯若仰,若来若往。雍容惆怅,不可为象。其少进也,若翔若行,若竦若倾,兀动赴度,指顾应声,罗衣从风,长袖交横。骆驿飞散,飒擖合并。鶣飘燕居,拉㧺鹄惊。绰约闲靡,机迅体轻。姿绝伦之妙态,怀悫素之洁清。修仪操以显志兮,独驰思乎杳冥。在山峨峨,在水汤汤,与志迁化,容不虚生。明诗表指,喟息激昂。气若浮云,志若秋霜。观者增叹,诸工莫当。
于是合场递进,按次而俟。埒材角妙,夸容乃理。轶态横出,瑰姿谲起。眄般鼓则腾清眸,吐哇咬则发皓齿。摘齐行列,经营切拟。仿佛神动,回翔竦峙。击不致策,蹈不顿趾。翼尔悠往,暗复辍已。及至回身还入,迫于急节,浮腾累跪,跗蹋摩跌。纡形赴远,漼似摧折。纤縠蛾飞,纷猋若绝。超逾鸟集,纵弛殟殁。委蛇姌嫋,云转飘曶。体如游龙,袖如素霓。黎收而拜,曲度究毕。迁延微笑,退复次列。观者称丽,莫不怡悦。
于是欢洽宴夜,命遣诸客。扰躟就驾,仆夫正策。车骑并狎,巃嵸逼迫。良骏逸足,跄捍陵越。龙骧横举,扬镳飞沫。马材不同,各相倾夺。或有逾埃赴辙,霆骇电灭,跖地远群,暗跳独绝。或有宛足郁怒,般桓不发,后往先至,遂为逐末。或有矜容爱仪,洋洋习习,迟速承意,控御缓急。车音若雷,骛骤相及。骆漠而归,云散城邑。
天王燕胥,乐而不泆。娱神遗老,永年之术。优哉游哉,聊以永日。
chǔ xiāng wáng jì yóu yún mèng shǐ sòng yù fù gāo táng zhī shì jiāng zhì jiǔ yàn yǐn wèi sòng yù yuē guǎ rén yù shāng qún chén hé yǐ yú zhī yù yuē chén wén gē yǐ yǒng yán wǔ yǐ jìn yì shì yǐ lùn qí shī bù rú tīng qí shēng tīng qí shēng bù rú chá qí xíng jī chǔ jié fēng yáng ē zhī wǔ cái rén zhī qióng guān tiān xià zhī zhì miào yī kě yǐ jìn hū wáng yuē rú qí zhèng hé yù yuē xiǎo dà shū yòng zhèng yǎ yì yí chí zhāng zhī dù shèng zhé suǒ shī shì yǐ yuè jì gān qī zhī róng yǎ měi dūn dūn zhī wǔ lǐ shè sān jué zhī zhì sòng yǒu zuì guī zhī gē fú xián chí liù yīng suǒ yǐ chén qīng miào xié shén rén yě zhèng wèi zhī yuè suǒ yǐ yú mì zuò jiē huān xīn yě yú rì yí dàng fēi yǐ fēng mín yě qí hé hài zāi wáng yuē shì wèi guǎ rén fù zhī yù yuē wěi wěi
fú hé jiǎo jiǎo zhī xián yè xī míng yuè làn yǐ shī guāng zhū huǒ yè qí yán qǐ xī yào huá wū ér xī dòng fáng fǔ zhàng qū ér jié zǔ xī pū shǒu bǐng yǐ kūn huáng chén yīn xí ér shè zuò xī yì jīn léi ér liè yù shāng téng gū jué zhī zhēn zhuó xī màn jì zuì qí lè kāng yán yán hé ér yí yì xī yōu qíng xíng ér wài yáng wén rén bù néng huái qí zǎo xī wǔ yì bù néng yǐn qí gāng jiǎn suí tiào xiāo bān fēn rú xī yuān sāi chén dàng gǎi héng cháng xī
yú shì zhèng nǚ chū jìn èr bā xú shì jiāo fú jí lì xū yú zhì tài mào liáo miào yǐ yāo gǔ xī hóng yán yè qí yáng huá méi lián juān yǐ zēng rào xī mù liú dì ér héng bō zhū cuì dí lì ér zhāo yào xī huā guī fēi shāo ér zá xiān luó gù xíng yǐng zì zhěng zhuāng shùn wēi fēng huī ruò fāng dòng zhū chún yū qīng yáng kàng yīn gāo gē wéi yuè zhī fāng gē yuē shū yú yì yǐ hóng guān xī yì jīng líng zhī suǒ shù chí jǐn jí zhī xián zhāng xī màn mò shì zhī wěi qū shū huī tái zhī guǎng dù xī kuò xì tǐ zhī kē rù jiā guān jū zhī bù yín xī āi xī shuài zhī jú cù qǐ tài zhēn zhī fǒu gé xī chāo yí wù ér dù sú yáng jī zhǐ chěng qīng jiǎo zàn wǔ cāo zòu jūn qǔ xíng tài hé shén yì xié cóng róng dé zhì bù jié
yú shì niè jié gǔ chén shū yì zì guǎng yóu xīn wú yín yuǎn sī cháng xiǎng qí shǐ xīng yě ruò fǔ ruò yǎng ruò lái ruò wǎng yōng róng chóu chàng bù kě wéi xiàng qí shǎo jìn yě ruò xiáng ruò xíng ruò sǒng ruò qīng wù dòng fù dù zhǐ gù yìng shēng luó yī cóng fēng cháng xiù jiāo héng luò yì fēi sàn sà yè hé bìng piān piāo yàn jū lā hú jīng chuò yuē xián mí jī xùn tǐ qīng zī jué lún zhī miào tài huái què sù zhī jié qīng xiū yí cāo yǐ xiǎn zhì xī dú chí sī hū yǎo míng zài shān é é zài shuǐ shāng shāng yǔ zhì qiān huà róng bù xū shēng míng shī biǎo zhǐ kuì xī jī áng qì ruò fú yún zhì ruò qiū shuāng guān zhě zēng tàn zhū gōng mò dāng
yú shì hé chǎng dì jìn àn cì ér sì liè cái jué miào kuā róng nǎi lǐ yì tài héng chū guī zī jué qǐ miǎn pán gǔ zé téng qīng móu tǔ wā yǎo zé fā hào chǐ zhāi qí háng liè jīng yíng qiè nǐ fǎng fú shén dòng huí xiáng sǒng zhì jī bú zhì cè dǎo bú dùn zhǐ yì ěr yōu wǎng àn fù chuò yǐ jí zhì huí shēn xuán rù pò yú jí jié fú téng lěi guì fū tà mó diē yū xíng fù yuǎn cuī sì cuī zhé xiān hú é fēi fēn biāo ruò jué chāo yú niǎo jí zòng chí wēn mò wēi yí rǎn niǎo yún zhuǎn piāo hū tǐ rú yóu lóng xiù rú sù ní lí shōu ér bài qǔ dù jiū bì qiān yán wēi xiào tuì fù cì liè guān zhě chēng lì mò bù yí yuè
yú shì huān qià yàn yè mìng qiǎn zhū kè rǎo ráng jiù jià pú fū zhèng cè chē qí bìng xiá lóng zōng bī pò liáng jùn yì zú qiàng hàn líng yuè lóng xiāng héng jǔ yáng biāo fēi mò mǎ cái bù tóng gè xiāng qīng duó huò yǒu yú āi fù zhé tíng hài diàn miè zhí dì yuǎn qún àn tiào dú jué huò yǒu wǎn zú yù nù pán huán bù fā hòu wǎng xiān zhì suì wéi zhú mò huò yǒu jīn róng ài yí yáng yáng xí xí chí sù chéng yì kòng yù huǎn jí chē yīn ruò léi wù zhòu xiāng jí luò mò ér guī yún sàn chéng yì
tiān wáng yàn xū lè ér bú yì yú shén yí lǎo yǒng nián zhī shù yōu zāi yóu zāi liáo yǐ yǒng rì
傅毅《舞赋》
fù yì wǔ fù
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,300
舞赋,傅毅,两汉。
2
00:00:06,900 --> 00:00:24,266
楚襄王既游云梦,使宋玉赋高唐之事,将置酒宴饮,谓宋玉曰:寡人欲觞羣臣,何以娱之?
3
00:00:25,133 --> 00:00:39,133
玉曰:臣闻歌以咏言,舞以尽意,是以论其诗,不如听其声,听其声不如察其形。
4
00:00:39,866 --> 00:00:47,933
《激楚》《结风》《阳阿》之舞,材人之穷观,天下之至妙。
5
00:00:48,433 --> 00:00:56,300
噫,可以进乎,王曰:如其郑何?
6
00:00:57,066 --> 00:01:02,100
玉曰:小大殊用,郑雅异宜。
7
00:01:02,400 --> 00:01:06,033
弛张之度,圣哲所施。
8
00:01:06,533 --> 00:01:18,666
是以《乐》记干戚之容,《雅》美蹲蹲之舞,《礼》设三爵之制,《颂》有醉归之歌。
9
00:01:19,266 --> 00:01:26,066
夫《咸池》《六英》,所以陈清庙、协神人也。
10
00:01:26,466 --> 00:01:31,933
郑卫之乐,所以娱密坐、接欢欣也。
11
00:01:32,466 --> 00:01:38,633
余日怡荡,非以风民也,其何害哉?
12
00:01:39,200 --> 00:01:43,333
王曰:试为寡人赋之。
13
00:01:44,333 --> 00:01:46,833
玉曰:唯唯。
14
00:01:49,500 --> 00:01:57,266
夫何皎皎之闲夜兮,明月烂以施光。
15
00:01:58,500 --> 00:02:05,466
朱火晔其延起兮,耀华屋而熺洞房。
16
00:02:06,833 --> 00:02:13,233
黼帐祛而结组兮,铺首炳以焜煌。
17
00:02:14,266 --> 00:02:21,866
陈茵席而设坐兮,溢金罍而列玉觞。
18
00:02:22,633 --> 00:02:28,966
腾觚爵之斟酌兮,漫既醉其乐康。
19
00:02:30,066 --> 00:02:37,066
严颜和而怡怿兮,幽情形而外扬。
20
00:02:38,400 --> 00:02:44,866
文人不能怀其藻兮,武毅不能隐其刚。
21
00:02:45,466 --> 00:02:49,266
简隋跳踃,般纷挐兮。
22
00:02:49,833 --> 00:02:54,533
渊塞沉荡,改恒常兮。
23
00:02:55,600 --> 00:03:00,666
于是郑女出进,二八徐侍。
24
00:03:01,033 --> 00:03:04,933
姣服极丽,姁媮致态。
25
00:03:05,733 --> 00:03:12,466
貌嫽妙以妖蛊兮,红颜晔其扬华。
26
00:03:13,133 --> 00:03:19,500
眉连娟以增绕兮,目流睇而横波。
27
00:03:20,266 --> 00:03:27,666
珠翠的砾而炤耀兮,华袿飞髾而杂纤罗。
28
00:03:28,433 --> 00:03:31,733
顾形影,自整装。
29
00:03:32,100 --> 00:03:35,500
顺微风,挥若芳。
30
00:03:35,900 --> 00:03:39,500
动朱唇,纡清阳。
31
00:03:39,900 --> 00:03:44,433
亢音高歌,为乐之方。
32
00:03:45,533 --> 00:03:54,433
歌曰:摅予意以弘观兮,绎精灵之所束。
33
00:03:55,066 --> 00:04:01,300
弛紧急之弦张兮,慢末事之骩曲。
34
00:04:02,266 --> 00:04:08,833
舒恢炱之广度兮,阔细体之苛缛。
35
00:04:09,500 --> 00:04:15,966
嘉《关雎》之不淫兮,哀《蟋蟀》之局促。
36
00:04:17,133 --> 00:04:23,966
启泰贞之否隔兮,超遗物而度俗。
37
00:04:24,633 --> 00:04:31,466
扬《激徵》,骋《清角》,赞舞《操》,奏《均》曲。
38
00:04:32,000 --> 00:04:38,766
形态和,神意协,从容得,志不劫。
39
00:04:39,700 --> 00:04:44,500
于是蹑节鼓陈,舒意自广。
40
00:04:45,066 --> 00:04:49,333
游心无垠,远思长想。
41
00:04:50,233 --> 00:04:56,533
其始兴也,若俯若仰,若来若往。
42
00:04:57,100 --> 00:05:01,366
雍容惆怅,不可为象。
43
00:05:01,933 --> 00:05:17,166
其少进也,若翔若行,若竦若倾,兀动赴度,指顾应声,罗衣从风,长袖交横。
44
00:05:17,500 --> 00:05:21,700
骆驿飞散,飒擖合并。
45
00:05:22,433 --> 00:05:26,733
鶣飘燕居,拉㧺鹄惊。
46
00:05:27,433 --> 00:05:31,633
绰约闲靡,机迅体轻。
47
00:05:32,233 --> 00:05:38,033
姿绝伦之妙态,怀悫素之洁清。
48
00:05:38,433 --> 00:05:45,533
修仪操以显志兮,独驰思乎杳冥。
49
00:05:46,233 --> 00:05:54,966
在山峨峨,在水汤汤,与志迁化,容不虚生。
50
00:05:55,700 --> 00:05:59,633
明诗表指,喟息激昂。
51
00:06:00,033 --> 00:06:03,900
气若浮云,志若秋霜。
52
00:06:04,300 --> 00:06:08,933
观者增叹,诸工莫当。
53
00:06:09,633 --> 00:06:14,566
于是合场递进,按次而俟。
54
00:06:14,933 --> 00:06:18,933
埒材角妙,夸容乃理。
55
00:06:19,400 --> 00:06:23,033
轶态横出,瑰姿谲起。
56
00:06:23,500 --> 00:06:29,633
眄般鼓则腾清眸,吐哇咬则发皓齿。
57
00:06:30,266 --> 00:06:33,900
摘齐行列,经营切拟。
58
00:06:34,400 --> 00:06:38,500
仿佛神动,回翔竦峙。
59
00:06:38,833 --> 00:06:42,033
击不致策,蹈不顿趾。
60
00:06:42,466 --> 00:06:46,266
翼尔悠往,暗复辍已。
61
00:06:46,700 --> 00:06:56,033
及至回身还入,迫于急节,浮腾累跪,跗蹋摩跌。
62
00:06:56,666 --> 00:07:00,566
纡形赴远,漼似摧折。
63
00:07:00,933 --> 00:07:04,933
纤縠蛾飞,纷猋若绝。
64
00:07:05,333 --> 00:07:09,033
超逾鸟集,纵弛殟殁。
65
00:07:09,300 --> 00:07:13,300
委蛇姌嫋,云转飘曶。
66
00:07:13,933 --> 00:07:17,666
体如游龙,袖如素霓。
67
00:07:17,900 --> 00:07:22,233
黎收而拜,曲度究毕。
68
00:07:23,033 --> 00:07:26,966
迁延微笑,退复次列。
69
00:07:27,266 --> 00:07:30,533
观者称丽,莫不怡悦。
70
00:07:31,633 --> 00:07:36,633
于是欢洽宴夜,命遣诸客。
71
00:07:37,000 --> 00:07:40,866
扰躟就驾,仆夫正策。
72
00:07:41,266 --> 00:07:44,833
车骑并狎,巃嵸逼迫。
73
00:07:44,933 --> 00:07:48,766
良骏逸足,跄捍陵越。
74
00:07:49,000 --> 00:07:52,666
龙骧横举,扬镳飞沫。
75
00:07:52,866 --> 00:07:56,366
马材不同,各相倾夺。
76
00:07:56,833 --> 00:08:05,466
或有逾埃赴辙,霆骇电灭,跖地远群,暗跳独绝。
77
00:08:05,700 --> 00:08:14,266
或有宛足郁怒,般桓不发,后往先至,遂为逐末。
78
00:08:14,666 --> 00:08:23,266
或有矜容爱仪,洋洋习习,迟速承意,控御缓急。
79
00:08:23,700 --> 00:08:27,266
车音若雷,骛骤相及。
80
00:08:27,500 --> 00:08:31,866
骆漠而归,云散城邑。
81
00:08:32,533 --> 00:08:36,166
天王燕胥,乐而不泆。
82
00:08:36,600 --> 00:08:40,333
娱神遗老,永年之术。
83
00:08:40,633 --> 00:08:47,166
优哉游哉,聊以永日。
楚襄王既游云梦,使宋玉赋高唐之事,将置酒宴饮,谓宋玉曰:“寡人欲觞羣臣,何以娱之?”玉曰:“臣闻歌以咏言,舞以尽意,是以论其诗,不如听其声,听其声不如察其形。《激楚》《结风》《阳阿》之舞,材人之穷观,天下之至妙。噫,可以进乎?”王曰:“如其郑何?”玉曰:“小大殊用,郑雅异宜。弛张之度,圣哲所施。是以《乐》记干戚之容,《雅》美蹲蹲之舞,《礼》设三爵之制,《颂》有醉归之歌。夫《咸池》《六英》,所以陈清庙、协神人也;郑卫之乐,所以娱密坐、接欢欣也。余日怡荡,非以风民也,其何害哉?”王曰:“试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。”
楚襄王游过云梦,使宋玉写过《高唐赋》,将要摆设酒宴,对宋玉说:“我想请群臣饮酒,用什么娱乐?”宋玉说:“我听说歌声可以使言语悠长动听,舞蹈则可尽情地表达人的心意,所以评论一个人的诗,不如听他的歌声;听他的歌声,不如观察他的舞蹈表演。《激楚》《结风》《阳阿》等舞蹈,是宫内嫔妃最好的观赏,是天下最美妙的啊!嗬,是否可以表演一番呢?”楚王说:“这样不分场合,如果同于荒淫的郑国舞蹈,那该怎么办呢?”宋玉说:“《小雅》和《大雅》的音乐尚有不同的用处,郑声和雅乐虽然有异,但却各有适当的场合。摒弃什么,运用什么准则,前贤都有过教导。因此,《乐记》写有盾和斧作为舞蹈的道具,《诗经·小雅·伐木》赞美过节奏鲜明的蹲蹲之舞,《礼记·玉藻》规定过喝了三杯酒即行退下的制度,《诗经·鲁颂·有駜》歌唱过“醉言归”的赞颂声。像古雅的《咸池》《六英》之类的歌曲,只是陈列在清静肃穆的宗庙中,是用来调和神和人之间的关系;那种回肠荡气、动人心弦的郑卫之乐,是用来娱乐在座的众宾,给大家带来欢乐。在闲暇时间痛痛快快高兴一下,不是用来教育老百姓的,怎么会有什么损害呀?”楚王说“你就先给我作一篇《舞赋》吧!”宋玉回答说:“遵命!遵命!”
夫何皎皎之闲夜兮,明月烂以施光。朱火晔其延起兮,耀华屋而熺洞房。黼帐祛而结组兮,铺首炳以焜煌。陈茵席而设坐兮,溢金罍而列玉觞。腾觚爵之斟酌兮,漫既醉其乐康。严颜和而怡怿兮,幽情形而外扬。文人不能怀其藻兮,武毅不能隐其刚。简隋跳踃,般纷挐兮。渊塞沉荡,改恒常兮。
何其皎洁闲暇的长夜啊,灿烂的明月放射着银光。旺盛的灯火连续燃起啊,照亮了豪华的居室和隐秘的洞房。撩起锦绣的床帐挽结着丝缘啊,门环的底盘显示得格外辉煌。铺上褥垫摆设着坐席啊,斟满金杯玉盏直至流淌。快速喝完深浅不等的大小酒杯的酒啊,普遍兴高采烈进入醉乡。严肃的表情变成和颜悦色啊,深埋的情绪也都向外宣扬。文人雅士不能隐藏他的连珠妙语啊,武勇坚毅的人也显露出他那不寻常的刚强。双脚懒洋洋地胡乱跳动,欢快得你拉着我、我扶着你。激情满怀地沉醉在放荡的氛围里,一改平日威严的模样啊!
于是郑女出进,二八徐侍。姣服极丽,姁媮致态。貌嫽妙以妖蛊兮,红颜晔其扬华。眉连娟以增绕兮,目流睇而横波。珠翠的砾而炤耀兮,华袿飞髾而杂纤罗。顾形影,自整装。顺微风,挥若芳。动朱唇,纡清阳。亢音高歌,为乐之方。歌曰:“摅予意以弘观兮,绎精灵之所束。弛紧急之弦张兮,慢末事之骩曲。舒恢炱之广度兮,阔细体之苛缛。嘉《关雎》之不淫兮,哀《蟋蟀》之局促。启泰贞之否隔兮,超遗物而度俗。扬《激徵》,骋《清角》,赞舞《操》,奏《均》曲。形态和,神意协,从容得,志不劫。
此时郑国美女出来献技,十六个绝代佳人缓步向前侍立。服饰打扮得极端艳丽,神态妩媚地殷勤致意。容貌俊俏得荡人心魂啊,细嫩的颜色油光发亮。弯弯的眉毛细又长啊,眼睛向两侧斜视如横流的水波。佩戴的珠宝翡翠闪烁着耀眼的色彩啊,带花的上衣以及披肩长发中还掺杂有精致的绫罗。审视着自己的身影,整一整自己的着装。顺着微风吹拂的方向,飘浮着佩带的杜若芳香。启动着红红的嘴唇,眉宇略俯而不扬。在引吭高歌以前这都是些必不可少的排场。歌辞说:“恣情极意地观赏舞蹈啊,解脱掉精神上的一切限制。放松那细紧的琴弦啊,不再计较什么郑卫之音这种小事。让宽松的法度愈益舒缓啊,使烦苛的细微末节变得简单平易。《诗经》中的《关雎》乐而不淫应该嘉许啊,痛惜《蟋蟀》之篇不重视娱乐就显得太缺见识。开通被壅蔽的天然激情啊,要把忘却外物的人拔擢到世俗的境地。”伴随着昂扬的《激徵》、奔放的《清角》,又进献舞曲名《操》,还演奏起叫《均》的歌曲。形态雍容,神色和谐,悠然自得,心意恬静而不受迫胁。
于是蹑节鼓陈,舒意自广。游心无垠,远思长想。其始兴也,若俯若仰,若来若往。雍容惆怅,不可为象。其少进也,若翔若行,若竦若倾,兀动赴度,指顾应声,罗衣从风,长袖交横。骆驿飞散,飒擖合并。鶣飘燕居,拉㧺鹄惊。绰约闲靡,机迅体轻。姿绝伦之妙态,怀悫素之洁清。修仪操以显志兮,独驰思乎杳冥。在山峨峨,在水汤汤,与志迁化,容不虚生。明诗表指,喟息激昂。气若浮云,志若秋霜。观者增叹,诸工莫当。
此时踩着鼓点当作节拍,意气风发显得大大方方。心思没有任何约束,驰骋着海阔天空般的幻想。跳舞刚开始时,像是下俯,又像上仰;像是来此又像往彼。仪容或是文文静静,或是又像失意惆怅,诸多形形色色的表现简直无法描成图像。稍稍跳向前面时,像是展翅飞旋,又像疾步而奔;像是提起脚跟站着,又像倾斜俯身,各个微小动作都合乎曲度,手指目顾也无不紧应着乐调的声音,穿的绫罗衣服随风飘动,两只长袖交互在上面飞腾。连绵不断地此起彼伏,舞与乐紧紧密合。身轻得就如燕子一样的停留,忽而又像是惊飞的天鹅。姿态娴雅柔媚,轻盈迅速而敏捷。无与伦比的天下美色,怀抱着贞洁无瑕的优秀品德。重视仪表节操以显示高尚的意志啊,独自驰骋思想直到绝远的境界。在山则高不可攀,在水则浩瀚无边,心志随乐曲变化,脸上表情改换也不是随随便便。通晓诗歌的内涵,表达出诗歌的意境;有时悲哀叹息,有时慷慨激动。志高像天上飘泊的浮云,意气如凛然素洁的秋霜。观赏的人群不停地赞美,所有其他乐师没有一个能够比配得上。
于是合场递进,按次而俟。埒材角妙,夸容乃理。轶态横出,瑰姿谲起。眄般鼓则腾清眸,吐哇咬则发皓齿。摘齐行列,经营切拟。仿佛神动,回翔竦峙。击不致策,蹈不顿趾。翼尔悠往,暗复辍已。及至回身还入,迫于急节,浮腾累跪,跗蹋摩跌。纡形赴远,漼似摧折。纤縠蛾飞,纷猋若绝。超逾鸟集,纵弛殟殁。委蛇姌嫋,云转飘曶。体如游龙,袖如素霓。黎收而拜,曲度究毕。迁延微笑,退复次列。观者称丽,莫不怡悦。
此时全体舞女轮流出场,一个个秩序井然地在恭候敬俟。他们才艺相当极力争奇斗妙,美丽的容颜又经过一番精心地修饰。超逸的姿态交相出现,瑰丽的姿容又各有各的特质。飞扬清亮的眼珠扫视着般鼓,唱着动听的歌曲时时露出满口雪白的牙齿。互相帮助指正使行列排得整整齐齐,赶前错后让肩膀紧紧靠在一起。行动似乎是神奇莫测的变化,正像展翅盘旋又突然就地耸立。所有舞姿不用指挥驱策,迅速踏地旋转复又立即跳起。轻轻地向远处飞跃,忽然又定定地停止。及至转回原先的场地,却受到快节奏的逼迫,高腾下跪,高踢下跌。弓腰远跳,身子似乎要被摧折。纤细的罗衣如彩蛾飞舞,纷纷飘扬就像要跟人决绝。速度超过鸟群飞聚,旋律又放松得慢慢悠悠。委婉曲折舞姿舒缓,像天上的白云在飘忽游走。身体如游龙轻柔,长袖如白虹明净。徐徐敛容行礼,伴奏的乐曲戛然而停。微笑着齐向后退,恢复了原来的队形。看的人都赞美称好,没有一个不欢乐无穷。
于是欢洽宴夜,命遣诸客。扰躟就驾,仆夫正策。车骑并狎,巃嵸逼迫。良骏逸足,跄捍陵越。龙骧横举,扬镳飞沫。马材不同,各相倾夺。或有逾埃赴辙,霆骇电灭,跖地远群,暗跳独绝。或有宛足郁怒,般桓不发,后往先至,遂为逐末。或有矜容爱仪,洋洋习习,迟速承意,控御缓急。车音若雷,骛骤相及。骆漠而归,云散城邑。
此时兴高采烈已到深夜,下令送走所有宾客。客人纷纷走向乘与,恭候的车夫对着马儿鞭策。众多的车马挤成一团,弄得相互排斥逼迫。骏马疾驰奔腾,向前踊跃超越。犹如游龙昂首横奔,从拉紧的辔衔旁飞出白沫。马的材性虽然不同,却无不相互奋勇争先。有的甩掉腾起的尘埃奔上正道,好像那天上的惊雷闪电,大大超过其他车马,迅速跑得老远老远。有的踡腿怀怒,徘徊不前;虽出发在后,却使前头的跟在自己后面。有的矜持仪容,庄敬和谐,迟速任意,或急或缓。车声似雷霆轰鸣,一辆接一辆地奔驰相连。络绎不绝地各回家中,在城里突然像云消雾散。
天王燕胥,乐而不泆。娱神遗老,永年之术。优哉游哉,聊以永日。
君王与宾客共同娱乐,快乐而不放纵。精神舒畅竟至不知老年已到,这是一种长生的法宝。只要能够悠闲自得,就可顺利地度过这漫长的岁月。
楚襄王游过云梦,使宋玉写过《高唐赋》,将要摆设酒宴,对宋玉说:“我想请群臣饮酒,用什么娱乐?”宋玉说:“我听说歌声可以使言语悠长动听,舞蹈则可尽情地表达人的心意,所以评论一个人的诗,不如听他的歌声;听他的歌声,不如观察他的舞蹈表演。《激楚》《结风》《阳阿》等舞蹈,是宫内嫔妃最好的观赏,是天下最美妙的啊!嗬,是否可以表演一番呢?”楚王说:“这样不分场合,如果同于荒淫的郑国舞蹈,那该怎么办呢?”宋玉说:“《小雅》和《大雅》的音乐尚有不同的用处,郑声和雅乐虽然有异,但却各有适当的场合。摒弃什么,运用什么准则,前贤都有过教导。因此,《乐记》写有盾和斧作为舞蹈的道具,《诗经·小雅·伐木》赞美过节奏鲜明的蹲蹲之舞,《礼记·玉藻》规定过喝了三杯酒即行退下的制度,《诗经·鲁颂·有駜》歌唱过“醉言归”的赞颂声。像古雅的《咸池》《六英》之类的歌曲,只是陈列在清静肃穆的宗庙中,是用来调和神和人之间的关系;那种回肠荡气、动人心弦的郑卫之乐,是用来娱乐在座的众宾,给大家带来欢乐。在闲暇时间痛痛快快高兴一下,不是用来教育老百姓的,怎么会有什么损害呀?”楚王说“你就先给我作一篇《舞赋》吧!”宋玉回答说:“遵命!遵命!”
何其皎洁闲暇的长夜啊,灿烂的明月放射着银光。旺盛的灯火连续燃起啊,照亮了豪华的居室和隐秘的洞房。撩起锦绣的床帐挽结着丝缘啊,门环的底盘显示得格外辉煌。铺上褥垫摆设着坐席啊,斟满金杯玉盏直至流淌。快速喝完深浅不等的大小酒杯的酒啊,普遍兴高采烈进入醉乡。严肃的表情变成和颜悦色啊,深埋的情绪也都向外宣扬。文人雅士不能隐藏他的连珠妙语啊,武勇坚毅的人也显露出他那不寻常的刚强。双脚懒洋洋地胡乱跳动,欢快得你拉着我、我扶着你。激情满怀地沉醉在放荡的氛围里,一改平日威严的模样啊!
此时郑国美女出来献技,十六个绝代佳人缓步向前侍立。服饰打扮得极端艳丽,神态妩媚地殷勤致意。容貌俊俏得荡人心魂啊,细嫩的颜色油光发亮。弯弯的眉毛细又长啊,眼睛向两侧斜视如横流的水波。佩戴的珠宝翡翠闪烁着耀眼的色彩啊,带花的上衣以及披肩长发中还掺杂有精致的绫罗。审视着自己的身影,整一整自己的着装。顺着微风吹拂的方向,飘浮着佩带的杜若芳香。启动着红红的嘴唇,眉宇略俯而不扬。在引吭高歌以前这都是些必不可少的排场。歌辞说:“恣情极意地观赏舞蹈啊,解脱掉精神上的一切限制。放松那细紧的琴弦啊,不再计较什么郑卫之音这种小事。让宽松的法度愈益舒缓啊,使烦苛的细微末节变得简单平易。《诗经》中的《关雎》乐而不淫应该嘉许啊,痛惜《蟋蟀》之篇不重视娱乐就显得太缺见识。开通被壅蔽的天然激情啊,要把忘却外物的人拔擢到世俗的境地。”伴随着昂扬的《激徵》、奔放的《清角》,又进献舞曲名《操》,还演奏起叫《均》的歌曲。形态雍容,神色和谐,悠然自得,心意恬静而不受迫胁。
此时踩着鼓点当作节拍,意气风发显得大大方方。心思没有任何约束,驰骋着海阔天空般的幻想。跳舞刚开始时,像是下俯,又像上仰;像是来此又像往彼。仪容或是文文静静,或是又像失意惆怅,诸多形形色色的表现简直无法描成图像。稍稍跳向前面时,像是展翅飞旋,又像疾步而奔;像是提起脚跟站着,又像倾斜俯身,各个微小动作都合乎曲度,手指目顾也无不紧应着乐调的声音,穿的绫罗衣服随风飘动,两只长袖交互在上面飞腾。连绵不断地此起彼伏,舞与乐紧紧密合。身轻得就如燕子一样的停留,忽而又像是惊飞的天鹅。姿态娴雅柔媚,轻盈迅速而敏捷。无与伦比的天下美色,怀抱着贞洁无瑕的优秀品德。重视仪表节操以显示高尚的意志啊,独自驰骋思想直到绝远的境界。在山则高不可攀,在水则浩瀚无边,心志随乐曲变化,脸上表情改换也不是随随便便。通晓诗歌的内涵,表达出诗歌的意境;有时悲哀叹息,有时慷慨激动。志高像天上飘泊的浮云,意气如凛然素洁的秋霜。观赏的人群不停地赞美,所有其他乐师没有一个能够比配得上。
此时全体舞女轮流出场,一个个秩序井然地在恭候敬俟。他们才艺相当极力争奇斗妙,美丽的容颜又经过一番精心地修饰。超逸的姿态交相出现,瑰丽的姿容又各有各的特质。飞扬清亮的眼珠扫视着般鼓,唱着动听的歌曲时时露出满口雪白的牙齿。互相帮助指正使行列排得整整齐齐,赶前错后让肩膀紧紧靠在一起。行动似乎是神奇莫测的变化,正像展翅盘旋又突然就地耸立。所有舞姿不用指挥驱策,迅速踏地旋转复又立即跳起。轻轻地向远处飞跃,忽然又定定地停止。及至转回原先的场地,却受到快节奏的逼迫,高腾下跪,高踢下跌。弓腰远跳,身子似乎要被摧折。纤细的罗衣如彩蛾飞舞,纷纷飘扬就像要跟人决绝。速度超过鸟群飞聚,旋律又放松得慢慢悠悠。委婉曲折舞姿舒缓,像天上的白云在飘忽游走。身体如游龙轻柔,长袖如白虹明净。徐徐敛容行礼,伴奏的乐曲戛然而停。微笑着齐向后退,恢复了原来的队形。看的人都赞美称好,没有一个不欢乐无穷。
此时兴高采烈已到深夜,下令送走所有宾客。客人纷纷走向乘与,恭候的车夫对着马儿鞭策。众多的车马挤成一团,弄得相互排斥逼迫。骏马疾驰奔腾,向前踊跃超越。犹如游龙昂首横奔,从拉紧的辔衔旁飞出白沫。马的材性虽然不同,却无不相互奋勇争先。有的甩掉腾起的尘埃奔上正道,好像那天上的惊雷闪电,大大超过其他车马,迅速跑得老远老远。有的踡腿怀怒,徘徊不前;虽出发在后,却使前头的跟在自己后面。有的矜持仪容,庄敬和谐,迟速任意,或急或缓。车声似雷霆轰鸣,一辆接一辆地奔驰相连。络绎不绝地各回家中,在城里突然像云消雾散。
君王与宾客共同娱乐,快乐而不放纵。精神舒畅竟至不知老年已到,这是一种长生的法宝。只要能够悠闲自得,就可顺利地度过这漫长的岁月。
楚襄王既游云梦,使宋玉赋高唐之事,将置酒宴饮,谓宋玉曰:“寡人欲觞羣臣,何以娱之?”玉曰:“臣闻歌以咏言,舞以尽意,是以论其诗,不如听其声,听其声不如察其形。《激楚》《结风》《阳阿》之舞,材人之穷观,天下之至妙。噫,可以进乎?”王曰:“如其郑何?”玉曰:“小大殊用,郑雅异宜。弛张之度,圣哲所施。是以《乐》记干戚之容,《雅》美蹲蹲之舞,《礼》设三爵之制,《颂》有醉归之歌。夫《咸池》《六英》,所以陈清庙、协神人也;郑卫之乐,所以娱密坐、接欢欣也。余日怡荡,非以风民也,其何害哉?”王曰:“试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。”
夫何皎皎之闲夜兮,明月烂以施光。朱火晔其延起兮,耀华屋而熺洞房。黼帐祛而结组兮,铺首炳以焜煌。陈茵席而设坐兮,溢金罍而列玉觞。腾觚爵之斟酌兮,漫既醉其乐康。严颜和而怡怿兮,幽情形而外扬。文人不能怀其藻兮,武毅不能隐其刚。简隋跳踃,般纷挐兮。渊塞沉荡,改恒常兮。
于是郑女出进,二八徐侍。姣服极丽,姁媮致态。貌嫽妙以妖蛊兮,红颜晔其扬华。眉连娟以增绕兮,目流睇而横波。珠翠的砾而炤耀兮,华袿飞髾而杂纤罗。顾形影,自整装。顺微风,挥若芳。动朱唇,纡清阳。亢音高歌,为乐之方。歌曰:“摅予意以弘观兮,绎精灵之所束。弛紧急之弦张兮,慢末事之骩曲。舒恢炱之广度兮,阔细体之苛缛。嘉《关雎》之不淫兮,哀《蟋蟀》之局促。启泰贞之否隔兮,超遗物而度俗。扬《激徵》,骋《清角》,赞舞《操》,奏《均》曲。形态和,神意协,从容得,志不劫。
于是蹑节鼓陈,舒意自广。游心无垠,远思长想。其始兴也,若俯若仰,若来若往。雍容惆怅,不可为象。其少进也,若翔若行,若竦若倾,兀动赴度,指顾应声,罗衣从风,长袖交横。骆驿飞散,飒擖合并。鶣飘燕居,拉㧺鹄惊。绰约闲靡,机迅体轻。姿绝伦之妙态,怀悫素之洁清。修仪操以显志兮,独驰思乎杳冥。在山峨峨,在水汤汤,与志迁化,容不虚生。明诗表指,喟息激昂。气若浮云,志若秋霜。观者增叹,诸工莫当。
于是合场递进,按次而俟。埒材角妙,夸容乃理。轶态横出,瑰姿谲起。眄般鼓则腾清眸,吐哇咬则发皓齿。摘齐行列,经营切拟。仿佛神动,回翔竦峙。击不致策,蹈不顿趾。翼尔悠往,暗复辍已。及至回身还入,迫于急节,浮腾累跪,跗蹋摩跌。纡形赴远,漼似摧折。纤縠蛾飞,纷猋若绝。超逾鸟集,纵弛殟殁。委蛇姌嫋,云转飘曶。体如游龙,袖如素霓。黎收而拜,曲度究毕。迁延微笑,退复次列。观者称丽,莫不怡悦。
于是欢洽宴夜,命遣诸客。扰躟就驾,仆夫正策。车骑并狎,巃嵸逼迫。良骏逸足,跄捍陵越。龙骧横举,扬镳飞沫。马材不同,各相倾夺。或有逾埃赴辙,霆骇电灭,跖地远群,暗跳独绝。或有宛足郁怒,般桓不发,后往先至,遂为逐末。或有矜容爱仪,洋洋习习,迟速承意,控御缓急。车音若雷,骛骤相及。骆漠而归,云散城邑。
天王燕胥,乐而不泆。娱神遗老,永年之术。优哉游哉,聊以永日。
顶部
向上
向下
底部