和微之四月一日作  
白居易[唐代]
极简播放旋转图片
诵读客栈,千年一叹。 songduke.com

 
6
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
唐诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
唐诗白居易
和微之四月一日作
白居易[唐代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:80
四月一日天,花稀叶阴薄。

泥新燕影忙,蜜熟蜂声乐。

麦风低冉冉,稻水平漠漠。

芳节或蹉跎,游心稍牢落。

春华信为美,夏景亦未恶。

飐浪嫩青荷,重栏晚红药。

吴宫好风月,越郡多楼阁。

两地诚可怜,其奈久离索。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  此诗作于唐敬宗宝历二年(826年),此时白居易为苏州刺史,元稹为浙东观察使、越州刺史,两位挚友一居吴一居越,故云“吴宫”“越郡”。


译文

四月一日这一天,花儿开得稀疏,叶子也只是薄薄的一层。

泥土还是新翻的,燕子忙碌地在上面飞翔觅食,蜜蜂则在花间穿梭,嗡嗡采蜜的声音很是悦耳。

微风吹过麦田,麦穗轻轻摇曳,稻田里的水面平静而广阔。

美好的时节或许就这样白白流逝了,我游玩的心情也渐渐变得有些落寞。

春天的花朵确实美丽,但夏天的景色也并不差。

水面上轻轻摇动的嫩荷叶,还有栏杆边傍晚时分绽放的红芍药,都别有一番风味。

吴地宫殿的风月之美,越地的楼阁之多,都是值得称赞的。

这两个地方确实都很可爱,只是我长久地离别它们,心中充满了无奈和思念。


注释

冉冉:柔弱下垂貌。

漠漠:密布貌;布列貌。

牢落:寥落,稀疏零落貌;零落荒芜貌。


简析

  本诗主要讲述初夏时节,美景当前,却与好友知己却分居两地的无奈之情。其中“麦风低冉冉,稻水平漠漠。”“吴宫好风月,越郡多楼阁。”,麦子属北方农作物,水稻属南方农作物,吴,越更是对立的国家,写出作者与好友分居两地,赏着不同的风景,感受着不同的风土人情,唯一相同的恐怕就是那颗互相思念,牵挂的心情吧!“芳节或蹉跎,游心稍牢落。”“两地诚可怜,其奈久离索。”美好的初春时节,已经虚度过去,游玩的心情突然低落起来。我们却又分居两地,实在无奈!


编辑于:2025-08-20 22:04:37
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00   ·  录制于:2025年7月22日