哭花  
韩偓[唐代]
极简播放旋转图片
听古诗文,来诵读客栈 songduke.com

 
6
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
唐诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
唐诗韩偓
哭花
韩偓[唐代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:28
曾愁香结破颜迟,今见妖红委地时。

若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。

顶部
向上
向下
底部

译文

曾经发愁花儿开得很迟,如今看见花时,红艳艳的花瓣儿落了一地。

如果是有感情的人,面对落花,怎么能不失声痛哭,昨夜一场无情的风雨,葬送了西施一样美丽、高洁的花。


注释

妖红:形容花色十分鲜艳。

委地:即落地。

争:即怎、怎么。


简析

  《哭花》是一首七言绝句。诗的首句写花儿迟开,为全诗定下愁的基调;次句通过花儿凋落的惨象,写花儿既迟开又早落的悲惨命运;三句直接抒发诗人的身世之感;末句进一步抒发身世之感。全诗因景生情,融情于景,将主观感情和客观描写高度统一,写得深婉感人、催人泪下。


赏析

  这首“哭花”的小诗,以落花自比,借哭落花以抒发身世之感,悲愁、愤懑之情一贯到底,读来感人肺腑。


  首句写花儿迟开。“香结”,即香气凝结。“破颜”,把花比作美人,指花开。全句意思是;曾经发愁花儿开得很迟。起笔便言愁,为全诗定下了愁的基调。


  第二句写花儿很快就凋落了。“妖红”,形容花色十分鲜艳。“委地”,即落地。全句意思是:如今看见花时,红艳艳的花瓣儿落了一地。通过花儿凋落的惨象,写花儿既迟开又早落的悲惨命运,承接第一句的愁,进一步言悲。


  第三句直接抒发作者的身世之感。“争”,即怎、怎么。全句的意思是:如果是有感情的人,面对落花,怎么能不失声痛哭?我们知道,心情愉快的人见到落花,并不会产生伤感的心情。作者之所以因花迟开而愁,见花早落而悲,完全是因为作者因不肯附“逆”而遭忌后满怀悲愁愤懑之情的缘故。落花触发了作者的身世之感,作者带着身世之感看落花,便更觉落花之悲惨,因此便按捺不住发出了“若是有情争不哭”的呼声。


  第四句进一步抒发身世之感。“西施”是越国的绝色美女,为了国家的命运而嫁给吴王,功成后随范蠡泛舟五湖,传为千古佳话。作者以西施比喻花,极言花之美丽、高洁。全句意思是:昨夜一场无情的风雨,葬送了西施一样美丽、高洁的花。这一句是对花儿凋落的原因的解释,也是承接第三句,进一步抒发作者的悲愤之情。自然界的风雨,象征着政治上的腥风血雨。对自然界风雨的愤恨,也是对政治上邪恶势力的控诉。白热化的激情,通过精巧贴切的比喻表达出来,就使这句诗具有了很强的艺术表现力,成为被后人传诵的名句。宋代大词人周邦彦就化用这句诗的诗意,在《六丑》一词中写道:“为问花何在?夜来风雨,葬楚宫倾国。” 这首诗因景生情,融情于景,以景托情,主观感情和客观描写高度统一,写得深婉感人,催人泪下。


编辑于:2025-08-20 22:31:50
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00   ·  录制于:2025年7月22日