猿子  
宋濂[明代]
极简播放旋转图片
诵读客栈,行吟泽畔 songduke.com

 
14
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
明文
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
明文宋濂
猿子
宋濂[明代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:120
  武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,人不可逮。猎人以毒附矢,伺母间射之。中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。嗟夫!猿子且知有母,不爱其身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣!

顶部
向上
向下
底部

译文

  武平(今福建境内)这个地方有猿猴生存,猿猴的毛像金丝,闪闪发光可以观赏。小的猿猴更加奇特,性格可以驯服,但不离开母亲。母猴很狡猾(也可译为“聪明”),人难以抓住它。猎人在箭头上涂毒,等到母猴不注意时射它。母猴被射中了,母猴猜测自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。乳汁洒尽后,就断气死亡。猎人向着小猴鞭打他的母亲,小猴悲哀地鸣叫爬下树,束手就擒。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮跳跃而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不吝惜它们的生命。何况人呢?世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!


注释

若:好像。

尤:更加。

然:但是。

黠:狡猾。

以:用。

矢:箭,这里指箭头。

伺:观察,守候。

间:不注意时。

中:射中。

度(duó):猜度,猜想。

饮:让...喝。

已:完。

绝:断。

鞭:用鞭打。

束:捆。

擒:捉住。

辄:总是,就。

嗟(jiē)夫:唉。

且:尚且。

爱:吝啬。

况:何况。


简析

  这则故事讲述幼猿与母猿动人的“亲情”。文中感叹猿猴尚且知道有母亲,不惜舍弃自己的生命,何况人呢?世上的不孝子孙,与猿猴相比真是相差甚远!这则故事以猿猴的孝行反衬人类的不孝,警示人们应珍视亲情、孝顺父母;同时也对母亲的大爱有颂赞之慨。


编辑于:2025-08-20 23:26:31
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00   ·  录制于:2025年7月22日