子夜歌二首·其一  
萧衍[南北朝]
极简播放旋转图片
诵读客栈,且歌且叹。 songduke.com

 
8
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
南北朝诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
南北朝诗萧衍
子夜歌二首·其一
萧衍[南北朝]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:20
恃爱如欲进,含羞未肯前。

朱口发艳歌,玉指弄娇弦。

顶部
向上
向下
底部

译文

仗恃着恩爱想要前进,却带着羞怯不肯踏足。

嫣红的嘴唇唱出艳丽的歌曲,晶莹纤细的手指弹出美妙的乐章。


注释

恃爱:仗恃着恩爱。

如:若。好像。

欲进:想要前进。

未肯:不肯。

口朱:红唇的嘴。

发:发出。唱出。

艳歌:古乐府《艳歌行》的省称。

玉指:白玉般的手指。

弄:弄琴。拨弄。

娇弦:娇柔的琴弦。


简析

  《子夜歌二首·其一》是一首五言绝句。诗的前两句以形写神,描写歌女“恃爱”与“含羞”的神态;后两句正面写歌唱与弹奏,用大特写镜头展示口唱与指弹两个动作。这首诗隐约透露出诗人对歌者的爱悦之情,亦传达出演奏者沉浸于曲调之中的热烈而又细腻的感情,诗人是如同养鸟人欣赏笼鸟一样,正以一种得意的心情、赞许的目光欣赏着她的演出。


赏析

  这首诗中的女主人公是一位表演弹唱的歌女。作者如同养鸟人欣赏笼鸟一样,正以一种得意的心情以及赞许的目光欣赏着她的演出。


  一二句以形写神,以“如欲进”与“未肯前”描写歌女“恃爱”与“含羞”的神态:她凭仗着主人的宠爱,仿佛正要向听歌的主人走去;但她终于没有前进,原来她害羞了。这两句写的的歌女弹唱前的神情体态。她是坐着准备弹唱的,实际上并不存在由于“恃爱”与“含羞”作出的“如欲进”与“未肯前”的表示。也许只是在调弦弹唱时向前略微欠一欠身子吧。诗人便故作多情,笔底澜翻,极尽夸张渲染之能事。


  三四句继而正面写歌唱与弹奏,用大特写镜头展示口唱与指弹两个动作。注意演员的“口”与“指”,这原是一般人的欣赏习惯。出现在诗人眼前的是“朱口”与“玉指”,“口”是红润的,“指”是白净的。由此美的局部,令人联想起这是一位年轻貌美的歌者,同时从“朱”、“玉”这两个肯定性的修饰词中,也隐约透露出诗人对歌者的爱悦之情。歌称“艳歌”,弦名“娇弦”,则又进一步写出它弹唱的动人。一个“弄”字,包含了“轻拢慢捻抹复挑”种种纯熟的动作,亦传达出演奏者沉浸于曲调之中的热烈而又细腻的感情。


编辑于:2025-08-20 23:57:42
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00   ·  录制于:2025年7月22日