钱嶫《悯黎咏》  
[明代]
极简播放旋转图片
诵读客栈,文脉相传 songduke.com

 
7
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
明诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
明诗
钱嶫《悯黎咏》
[明代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:240
叶落当归根,云沉久必起。

黎人多良田,征歛苦倍蓰。

诛求尽余粒,尚豢犊与豕。

昨当租吏来,宰割充盘几。

吏怒反索金,黎民那有此。

泣向逻者借,刻箭以为誓。

贷一每输百,朘削痛入髓。

生当剥肌肉,死则长已矣。

薄诉吏转嗔,锁缚不复视。

黎儿愤勇决,挺身负戈矢。

枪急千人奔,犯顺非得已。

赫赫王章存,令人弃如纸。


朔风戒良节,赫赫张皇师。

军门号令严,震肃将天威。

壮士快鞍马,锋镞如星飞。

一举破贼垒,刀斧纷纭挥。

剖尸越邱阜,踏血腥川坻。

白日暗西岭,瘴气昏余晖。

翅鼠堕我前,饥鸟逐人归。

征夫怀惨忧,涕泗沾我衣。

黎人本同性,云何发祸机?

神武贵勿杀,不在斩获为。

息火当息薪,弭兵当弭饥。

谁生此厉阶,哲士知其非。


顶部
向上
向下
底部

译文

树叶落了该归向根部,云沉久了总会升起。

黎人本有不少良田,可繁重的赋税让他们苦不堪言,征收的数量竟是几倍之多。

苛捐杂税把仅存的粮食都搜刮干净,他们还养着些小牛和猪。

昨天征税的官吏一来,就把牲畜宰了摆上餐桌。

官吏却发怒了,反而索要钱财,黎人哪里有钱财啊!

只能哭着向巡逻的人借钱,刻下箭杆作为誓约。

可借一文往往要还一百文,这种盘剥让人痛入骨髓。

活着就要被层层剥削,死了才算彻底解脱。

稍稍辩解几句,官吏就更加恼怒,把人锁起来不管不顾。

黎人子弟愤怒至极,毅然挺身而出,拿起了武器。

兵器急促作响,上千人奋起反抗,他们违抗朝廷实在是不得已啊!

朝廷威严的法令明明存在,却被人弃如废纸。


北风呼啸,时节已到,皇军威严地出动了。

军营号令森严,震慑四方,彰显着天子的威严。

将士们快马加鞭,箭头像流星般飞射。

一举攻破反抗者的营垒,刀斧纷纷挥舞砍杀。

尸体被剖开扔过土丘,鲜血染红了河岸,人们踏着血前行。

白日在西岭变得昏暗,瘴气让余晖也一片昏沉。

飞鼠掉落在我面前,饥饿的鸟儿跟着人飞回来。

出征的士兵心中亦满是凄惨忧愁,泪水沾湿了我的衣裳。

黎人与我们本是同胞,为何会引发这样的祸端?

神圣的武力贵在不轻易杀戮,不在于斩杀俘获多少人。

要灭火就得去掉柴火,要止息战争就得消除饥饿。

是谁造成了这祸端,明智的人都知道这样武力镇压是不对的。


注释

叶落当归根,云沉久必起:诗以兴起,提示全文。意含“道法自然”“反者道之动”(《老子》);“物极则反”(《鹖冠子》)。依此客观自然规律,去追究这战祸发生的根源。

黎人:黎族人。

蓰:五倍。

诛求:责求,需索。

豕:猪。

宰割:比喻剥削。

索金:索要钱财。

刻箭以为誓:黎人不识字,刻箭纪事。

朘削:盘剥,剥削。

肌肉:此处指民脂民膏。

已矣:作罢,指解脱。

薄:语助词,无意义。

嗔:怒。

犯顺:违反朝廷。

赫赫:显赫盛大貌。

王章:王法。朝廷的法律。

皇师:皇家的军队。

震肃:因慑于威猛之政而风气肃然。

锋镞:刀刃和箭镞。借指兵器。

纷纭:多盛貌,杂乱貌。

邱阜:土丘;土山。

西岭:又名龙栖岭。在崖州城西六十里,高三十丈。上有石柱耸立折为两段。下为龙栖湾,有石状如锣鼓,相传黎人每听其鸣,则聚众出掠,后官军烧毁无声,寇随息,今遗迹尚存。

堕:掉落。

涕泗:眼泪和鼻涕。

同性:指同胞。

祸机:祸患。

神武:唐代禁军名称,亦称“神武天骑”。分为左右,与左右羽林、左右龙武,合称北衙门六军。南宋高宗时改御前五军为神武军。

弭兵:息兵,停止战争。

厉阶:祸端,指祸患的由来。

哲士:智慧、贤明的人。


简析

  《悯黎咏》是一组五言古诗。诗人参加平黎行军,目睹军事镇压的惨状,心怀忧伤,写《悯黎咏》诗六首,这里选其后二首。此诗指出造成这次事件的根源在于贪官污吏,是官迫民反,然后杀戮黎民。诗中不仅深刻揭示了黎民百姓在重税压迫下的苦难生活与反抗精神,还通过战争的残酷场景与和平的呼唤,表达了对社会问题的深刻反思与对和平的渴望,表现出诗人站在正义的立场,谴责贪官污吏、同情黎民的人道主义精神。


编辑于:2025-09-10 23:56:42
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00   ·  录制于:2025年8月28日