
杀一人,谓之不义,必有一死罪矣。若以此说往,杀十人,十重不义,必有十死罪矣;杀百人,百重不义,必有百死罪矣。当此,天下之君子皆知而非之,谓之不义。今至大为不义攻国,则弗知非,从而誉之,谓之义。情不知其不义也,故书其言以遗后世;若知其不义也,夫奚说书其不义以遗后世哉?
今有人于此,少见黑曰黑,多见黑曰白,则必以此人为不知白黑之辩矣。少尝苦曰苦,多尝苦曰甘,则必以此人为不知甘苦之辩矣。今小为非,则知而非之;大为非攻国,则不知非,从而誉之,谓之义:此可谓知义与不义之辩乎?是以知天下之君子也,辩义与不义之乱也。
杀一个人,说它不义,一定构成一个死罪了。如果照这个说法类推下去,杀十个人,十倍不义,必定构成十个死罪了;杀一百个人,一百倍不义,必定构成一百个死罪了。对此,世上有道德之人都明白其中的道理并会认为它们不对,说这些是不道德的。今天最不义的事,是进攻别国,却不知道反对,反而称赞它,说它义。这是确实不知道进攻别国是不义的,所以把称赞的话记载下来传给后世;如果知道它是不义的,那还有什么理由记载不义的事传给后世呢?
如果有人在这里,见一点黑说是黑,见一片黑却说是白,那么一定以为这人是不知辨别黑白的了。尝一点苦说苦,尝多了苦却说是甜,那么一定以为这个人是不知辨别苦甜的了。今天干小的坏事,能够知道而且谴责它;干大的坏事,攻打别国,就不知道谴责,反而称赞它,说它义:这能说知道辨别义与不义吗?由此可知世上的君子,分辨义与不义是多么混乱啊。
园圃(pǔ):园,果园。圃,菜园。
非之:说他不对。
上为政者:上面执政的人。
以:因为。
攘(rǎng)人犬豕(shǐ)鸡豚者:偷窃别人的狗猪鸡的人。攘,偷盗。豕,猪。豚,小猪。
不义:不正当。
是:代词,此,这。文言里“是”多用作代词。
苟:如果。
兹:同“滋”,更加。
益厚:更严重。益,更。厚,重。
栏厩(jiù):养家畜的地方。
不辜:无罪。
扡:同“拖”,剥下来。
当此:遇到这种情形。
天下:古人称周朝统治的地区(包括各诸侯国)为天下。
攻国:攻打别国。
弗:不。
从而誉之:就(这件事情)来称赞他。
若以此说往:如果用这个说法类推下去。往,向前行。
重(chóng):倍。
情:实在。
其言:指君子的错误言论。
奚说:怎么解说,有什么理由。
辩:通“辨”,分别。
甘:甜。
是以知:以是知,因此可以知道。
辩义与不义之乱也:在分辨“义”与“不义”上,思想是混乱的。