晏婴叔向论晋季世  
左丘明[先秦]
极简播放旋转图片
诵读客栈,行吟泽畔 songduke.com

 
202
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
先秦史传
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
先秦史传左丘明
晏婴叔向论晋季世
左丘明[先秦]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:373
  齐侯使晏婴请继室于晋。

  既成昏,晏子受礼。叔向从之宴,相与语。叔向曰:“齐其何如?”晏子曰:“此季世也,吾弗知。齐其为陈氏矣。公弃其民,而归于陈氏。齐旧四量:豆、区、釜、钟。四升为豆,各自其四,以登于釜,釜十则钟。陈氏三量皆登一焉,钟乃大矣。以家量贷,而以公量收之。山木如市,弗加于山;鱼盐蜃蛤,弗加于海。民三其力,二入于公,而衣食其一。公聚朽蠹,而三老冻馁。国之诸市,屦贱踊贵。民人痛疾,而或燠休之,其爱之如父母,而归之如流水。欲无获民,将焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戏,其相胡公大姬,已在齐矣!”

  叔向曰:“然。虽吾公室,今亦季世也。戎马不驾,卿无军行;公乘无人,卒列无长。庶民疲敝,而公室滋侈。道殣相望,而女富溢尤。民闻公命,如逃寇雠。栾、郤、胥、原、狐、续、庆、伯,降在皂隶。政在家门,民无所依。君日不悛,以乐慆忧。公室之卑,其何日之有?谗鼎之铭曰:‘昧旦丕显,后世犹怠。’况日不悛,其能久乎?晏子曰:“子将若何?”叔向曰:“晋之公族尽矣。肸闻之,公室将卑,其宗族枝叶先落,则公室从之。肸之宗十一族,唯羊舌氏在而已。肸又无子,公室无度,幸而得死,岂其获祀。”

顶部
向上
向下
底部

译文

  景公派晏婴请求晋国国君续娶齐国之女。

  订婚之后,晏婴接受了晋国的宴宾之礼。叔向陪他一起参加宴饮,互相交谈起来。叔向说:“国怎么样了?”晏婴回答说:“现在是末代了,我不知道该怎么说。国恐怕是陈氏的了。国君抛弃他的百姓,使他们归附陈氏。国原来有豆、区、釜、钟四种量器。四升为一豆,各自以四进位,一直升到釜,十釜就是一钟。陈氏的豆、区、釜三种量器,都加大了四分之一,钟的容量就更大了。陈氏用私家的大量器借出粮食,而用公家的小量器收回。山上的木材运到市场,价格不比山里高;鱼盐蛤蜊等海产品,价格也不比海边高。百姓把劳动收入分成三分,两分归公家,一分用来维持自己的衣食。国君聚敛的财物已腐烂生虫,老年人们却挨冻受饿。国都的各个市场上,鞋价便宜而假腿昂贵。百姓有了痛苦疾病,有人乘机去安抚,百姓拥戴陈氏如同父母一样,归附陈氏像流水一样。想要陈氏不得到百姓拥戴,哪里能避得开?陈氏远祖箕伯、直柄、虞遂、伯戏,他们随着胡公和大姬,恐怕已经在国接受祭祀了。”

  叔向说:“是的。就是我们的公室,现在也到了末世了。兵车没有战马和人驾驭,国卿不率军队;国君的战车左右没有好人才,步兵队伍没有好长官。百姓疲病,但宫室更加奢侈。道路上饿死的人随处可见,而宠姬家的财物多得装不下。百姓听到国君的命令,就像逃避仇敌一样。栾、郤、胥、原、狐、续、庆、伯这八个大家族的后人已经沦为低贱的吏役。政事由私家决定,百姓无所依从。国君一天比一天不肯悔改,用行乐来掩盖忧愁。公室的衰微,还能有几天?谗鼎的铭文说:‘天不亮就起来致力于政绩显赫,子孙后代还是会懒散懈怠。’何况国君一天天不悔改,国家能够长久吗?”晏子说:“您打算怎么办?”叔向说:“晋国的公族全完了。我听说,公室快要衰微时,它的宗族就像树的枝叶一样首先落下来,公室跟著就衰亡了。我的一宗有十一族,只有羊舌氏一支还在。我又没有好儿子,公室没有法度,能够得到善终就是万幸,难道还会指望得到后代的祭祀吗?”


注释

侯:即景公,名杵臼。晏婴:国大夫,字平仲。继室:续娶。

成昏:定婚。

季世;末世,末代。

陈氏:指陈国公子陈完的后代宗族。

豆、区(ōu)、釜、钟:国的四种量器。

各自其四;各用自身的四倍。

登;成,升进。

登一:加一,指由四进位增加为五进位。

钟乃大矣;指钟的增加不止一个旧量(一釜)。

家量:私家用的量器。公量:侯的量器。

蜃蛤(shèn gé):蛤蜊,这里指代海产品。

三:分成三分。力:指劳动所得。

聚:聚敛的财物。朽蠹(dù):腐烂生虫。

三老:指上寿、中寿、下寿。《左传·昭公三年》:“公聚朽蠹,而三老冻馁。”杜预注:“三老、谓上寿、中寿、下寿。皆八十已上。”

馁:饥饿。

踊:假腿。古时受过别刖刑的人所穿。

或;有人。燠休(yù xiū):安抚病痛的声音。

如流水:像水流动一样自然迅速。

箕伯、直柄、虞遂、伯戏:四人都是陈氏的祖先。

胡公:以上四人的后代,陈国开国君主。大姬:周武士的女儿,胡公的妃子。

已在矣:指陈氏祖先已在受祭了。

公室:诸侯及其政权。

军行(hang):军队。

罢(pí)敝:疲病。

殣(jìn):饿死的人。

女;指国君的宠妃。尤:多出。

栾:栾枝。郤:郤缺。胥:胥臣。原:原轸,即先轸。

狐:狐偃。这五人都是卿。续:续简伯狐鞫居

。庆:庆郑。伯:伯宗。这三人都是大夫。

皂隶:官府中的差役。

日:一天又一天。悛(quān):悔改,改过。

慆(tao):隐藏,掩盖。

谗鼎:鼎的名称。:文。

昧旦:黎明。丕:大。显:明。

公族:与国君同姓的子弟。尽:完。

枝叶先落:像枝叶一样首先坠落。

宗;同一父亲的家族。族:氏,宗以下的各个分支。

无子:没有好儿子。


简析

  这篇文章记载了齐国大夫晏婴与晋国大夫叔向的一次对话,主要探讨齐、晋两国的政治局势与社会状况,映射出公室衰微、私家强盛的历史趋势。整段对话深刻揭示了春秋末年诸侯国内部权力斗争的激烈与社会矛盾的激化,反映出士人阶层对于政治局势的深刻洞察与忧虑,阴阳盛衰的交替是人的意志不可扭转的。


编辑于:2025-06-08 19:03:34
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00