拼音
译文
音对译
生成图片
字数:288
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异。和如羹焉,水火醯醢盐梅,以烹鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味;济其不及,以泄其过。君子食之,以平其心。君臣亦然。君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可。君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。是以政平而不干,民无争心。故《诗》曰:‘亦有和羹,既戒既平。鬷嘏无言,时靡有争。’先王之济五味,和五声也,以平其心,成其政也。声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌,以相成也。清浊,小大,短长,疾徐,哀乐,刚柔,迟速,高下,出入,周疏,以相济也。君子听之,以平其心。心平,德和。故《诗》曰:‘德音不瑕。’今据不然。君所谓可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。若以水济水,谁能食之?若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。”
qí hóu zhì zì tián yàn zǐ shì yú chuán tái zǐ yóu chí ér zào yān gōng yuē wéi jù yǔ wǒ hé fú yàn zǐ duì yuē jù yì tóng yě yān dé wéi hé gōng yuē hé yǔ tóng yì hū duì yuē yì hé rú gēng yān shuǐ huǒ xī hǎi yán méi yǐ pēng yú ròu chǎn zhī yǐ xīn zǎi fū hé zhī qí zhī yǐ wèi jì qí bù jí yǐ xiè qí guò jūn zǐ shí zhī yǐ píng qí xīn jūn chén yì rán jūn suǒ wèi kě ér yǒu fǒu yān chén xiàn qí fǒu yǐ chéng qí kě jūn suǒ wèi fǒu ér yǒu kě yān chén xiàn qí kě yǐ qù qí fǒu shì yǐ zhèng píng ér bù gān mín wú zhēng xīn gù shī yuē yì yǒu hé gēng jì jiè jì píng zōng gǔ wú yán shí mí yǒu zhēng xiān wáng zhī jì wǔ wèi hé wǔ shēng yě yǐ píng qí xīn chéng qí zhèng yě shēng yì rú wèi yí qì èr tǐ sān lèi sì wù wǔ shēng liù lǜ qī yīn bā fēng jiǔ gē yǐ xiāng chéng yě qīng zhuó xiǎo dà duǎn cháng jí xú āi lè gāng róu chí sù gāo xià chū rù zhōu shū yǐ xiāng jì yě jūn zǐ tīng zhī yǐ píng qí xīn xīn píng dé hé gù shī yuē dé yīn bù xiá jīn jù bù rán jūn suǒ wèi kě jù yì yuē kě jūn suǒ wèi fǒu jù yì yuē fǒu ruò yǐ shuǐ jì shuǐ shuí néng shí zhī ruò qín sè zhī zhuān yī shuí néng tīng zhī tóng zhī bù kě yě rú shì
左丘明《晏子对齐侯问》
zuǒ qiū míng yàn zǐ duì qí hóu wèn
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,300
左丘明《晏子对齐侯问》。
2
00:00:11,300 --> 00:00:20,533
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。
3
00:00:20,533 --> 00:00:26,566
公曰:“唯据与我和夫!”
4
00:00:26,566 --> 00:00:35,300
晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”
5
00:00:35,300 --> 00:00:40,233
公曰:“和与同异乎?”
6
00:00:40,233 --> 00:00:43,733
对曰:“异。
7
00:00:43,733 --> 00:00:55,766
和如羹焉,水火醯醢盐梅,以烹鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味
8
00:00:55,766 --> 00:00:59,566
济其不及,以泄其过。
9
00:00:59,566 --> 00:01:03,100
君子食之,以平其心。
10
00:01:03,100 --> 00:01:06,166
君臣亦然。
11
00:01:06,166 --> 00:01:14,200
君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可。
12
00:01:14,200 --> 00:01:20,533
君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。
13
00:01:20,533 --> 00:01:26,300
是以政平而不干,民无争心。
14
00:01:26,300 --> 00:01:32,533
故《诗》曰:‘亦有和羹,既戒既平。
15
00:01:32,533 --> 00:01:36,333
鬷嘏无言,时靡有争。’
16
00:01:36,333 --> 00:01:43,933
先王之济五味,和五声也,以平其心,成其政也。
17
00:01:43,933 --> 00:01:58,600
声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌,以相成也。
18
00:01:58,600 --> 00:02:12,333
清浊,小大,短长,疾徐,哀乐,刚柔,迟速,高下,出入,周疏,以相济也。
19
00:02:12,333 --> 00:02:16,400
君子听之,以平其心。
20
00:02:16,400 --> 00:02:19,300
心平,德和。
21
00:02:19,300 --> 00:02:24,000
故《诗》曰:‘德音不瑕。’
22
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
今据不然。
23
00:02:26,500 --> 00:02:30,900
君所谓可,据亦曰可
24
00:02:30,900 --> 00:02:34,600
君所谓否,据亦曰否。
25
00:02:34,600 --> 00:02:38,766
若以水济水,谁能食之?
26
00:02:38,766 --> 00:02:43,166
若琴瑟之专一,谁能听之?
27
00:02:43,166 --> 00:02:46,666
同之不可也如是。”
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异。和如羹焉,水火醯醢盐梅,以烹鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味;济其不及,以泄其过。君子食之,以平其心。君臣亦然。君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可。君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。是以政平而不干,民无争心。故《诗》曰:‘亦有和羹,既戒既平。鬷嘏无言,时靡有争。’先王之济五味,和五声也,以平其心,成其政也。声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌,以相成也。清浊,小大,短长,疾徐,哀乐,刚柔,迟速,高下,出入,周疏,以相济也。君子听之,以平其心。心平,德和。故《诗》曰:‘德音不瑕。’今据不然。君所谓可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。若以水济水,谁能食之?若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。”
景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据也驾著车赶来了。景公说:“只有梁丘据与我和谐啊!”晏子回答说:“梁丘据也不过是相同而已,哪里能说是和谐呢?”景公说:“和谐与相同有差别吗?”晏子回答说:“有差别。和谐就像做肉羹,用水、火、醋、酱、盐、梅来烹调鱼和肉,用柴火烧煮,厨工调配味道,使各种味道恰到好处;味道不够就增加调料,味道太重就减少调料。君子吃了这种肉羹,用来平和心性。国君和臣下的关系也是这样。国君认为可以的,其中也包含了不可以,臣下进言指出不可以的,使可以的更加完备。国君认为不可以的,其中也包含了可以的,臣下进言指出其中可以的,去掉不可以的。因此,政事平和而不违背礼制,百姓没有争斗之心。所以《诗·商颂·烈祖》中说:‘汤羹调和,滋味平和而适中。献羹神明享用,秩序井然无争抢。’先王使五味相互调和,使五声和谐动听,用来平和心性,成就政事。音乐的道理也像味道一样,由一气、二体、三类、四物、五声、六律、七音、八风、九歌各方面相配合而成。由清浊、小大、短长、疾徐、哀乐、刚柔、迟速、高下、出入、周疏各方面相调节而成。君子听了这样的音乐,可以平和心性。心性平和,德行就协调。所以,《诗·豳风·狼跋》说:‘品德名声没有瑕疵。’现在梁丘据不是这样。国君认为可以的,他也说可以;国君认为不可以的,他也说不可以。如果用水来调和水,谁能吃下去?如果用琴瑟老弹一个音调,谁听得下去?不应当相同的道理,就像这样。”
景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据也驾著车赶来了。景公说:“只有梁丘据与我和谐啊!”晏子回答说:“梁丘据也不过是相同而已,哪里能说是和谐呢?”景公说:“和谐与相同有差别吗?”晏子回答说:“有差别。和谐就像做肉羹,用水、火、醋、酱、盐、梅来烹调鱼和肉,用柴火烧煮,厨工调配味道,使各种味道恰到好处;味道不够就增加调料,味道太重就减少调料。君子吃了这种肉羹,用来平和心性。国君和臣下的关系也是这样。国君认为可以的,其中也包含了不可以,臣下进言指出不可以的,使可以的更加完备。国君认为不可以的,其中也包含了可以的,臣下进言指出其中可以的,去掉不可以的。因此,政事平和而不违背礼制,百姓没有争斗之心。所以《诗·商颂·烈祖》中说:‘汤羹调和,滋味平和而适中。献羹神明享用,秩序井然无争抢。’先王使五味相互调和,使五声和谐动听,用来平和心性,成就政事。音乐的道理也像味道一样,由一气、二体、三类、四物、五声、六律、七音、八风、九歌各方面相配合而成。由清浊、小大、短长、疾徐、哀乐、刚柔、迟速、高下、出入、周疏各方面相调节而成。君子听了这样的音乐,可以平和心性。心性平和,德行就协调。所以,《诗·豳风·狼跋》说:‘品德名声没有瑕疵。’现在梁丘据不是这样。国君认为可以的,他也说可以;国君认为不可以的,他也说不可以。如果用水来调和水,谁能吃下去?如果用琴瑟老弹一个音调,谁听得下去?不应当相同的道理,就像这样。”
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异。和如羹焉,水火醯醢盐梅,以烹鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味;济其不及,以泄其过。君子食之,以平其心。君臣亦然。君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可。君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。是以政平而不干,民无争心。故《诗》曰:‘亦有和羹,既戒既平。鬷嘏无言,时靡有争。’先王之济五味,和五声也,以平其心,成其政也。声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌,以相成也。清浊,小大,短长,疾徐,哀乐,刚柔,迟速,高下,出入,周疏,以相济也。君子听之,以平其心。心平,德和。故《诗》曰:‘德音不瑕。’今据不然。君所谓可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。若以水济水,谁能食之?若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。”
顶部
向上
向下
底部