归雁二首  
杜甫[唐代]
极简播放
诵读客栈,且歌且叹。 songduke.com

 
347
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
唐诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
唐诗杜甫仲秋
归雁二首
杜甫[唐代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:80
万里衡阳雁,今年又北归。

双双瞻客上,一一背人飞。

云里相呼疾,沙边自宿稀。

系书元浪语,愁寂故山薇。


欲雪违胡地,先花别楚云。

却过清渭影,高起洞庭群。

塞北春阴暮,江南日色曛。

伤弓流落羽,行断不堪闻。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  杜甫自大历三年(768)正月带着全家离开四川,在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗,其中以《归雁》为题的诗写了四首。到了衡州,杜甫写《归雁二首》(翻宋本第二首题名为《再吟》),对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。


译文

在万里之外衡阳的大雁啊,今年又要向北飞返。

成双成对地在旅客面前高高飞起,一只接着一只背对着人向北方飞去。

在云里急切地相互呼唤,在沙滩边独自栖息很少与同伴相聚。

想要系上书信却只是空话啊,故乡的薇菜也只能在忧愁寂寞中生长(无法归去欣赏)。


快要下雪的时候离开胡地,在花朵开放之前告别楚地的云。

飞过清清的渭水,身影倒映其中,在洞庭湖畔群雁高飞而起。

塞北的春天暮色沉沉,江南的太阳已经西斜。

如同受过伤的飞鸟一样四处流落,大雁南飞北归的行踪断绝,那大雁的叫声实在让人不忍心听闻(勾起思乡与漂泊之痛) 。


注释

衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的回雁峰。

瞻:往上。背:避开,离开。

背人:避开别人。

稀:数量少。

系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。

愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。

欲:想要,希望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。

楚云:楚天之云。

清渭:清清的渭河。

起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。

春阴:春季天阴时空中的阴气。暮:晚,将尽。

日色:阳光。曛:暮,昏暗。

伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻经过祸患,心有余悸。


简析

  《归雁二首》是一组五言律诗。第一首诗说人不如雁,说人与人之间的离合聚散,映射出诗人内心因无法返乡而产生的孤独与寂寞;第二首诗诗人自比大雁,他心中充满对故土的思念与对现状的无奈,也暗含了诗人对时局动荡、地域差异的深刻感受。全诗归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发了难以排遣的愁绪乡思。


编辑于:2025-05-23 23:15:18
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00