诗经·大雅·文王之什·棫朴  
[先秦]
极简播放
诵读客栈,文脉相传 songduke.com

 
184
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
诗经
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
诗经《诗经》
诗经·大雅·文王之什·棫朴
[先秦]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:80
芃芃棫朴,薪之槱之。济济辟王,左右趣之。

济济辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼泾舟,烝徒楫之。周王于迈,六师及之。

倬彼云汉,为章于天。周王寿考,遐不作人?

追琢其章,金玉其相。勉勉我王,纲纪四方。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

此诗是《大雅》的第四篇,与前三篇一样,也是赞美周王的作品。但赞美的究竟是哪一位,却不像前三篇那样具体有所指,只是因为诗中提到“周王寿考”,而传说周文王活了九十七岁,所以历来认为非文王莫属。


译文

棫树朴树多茂盛,砍作木柴祭天神。周王气度美无伦,群臣簇拥左右跟。

周王气度美无伦,左右群臣璋瓒捧。手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。

船行泾河波声碎,众人举桨齐划水。周王出发去远征,六军前进紧相随。

宽广银河漫无边,光带灿烂贯高天。万寿无疆我周王,培养人材谋虑全。

琢磨良材刻纹花,如金如玉品质佳。勤勉不已我周王,统治天下理国家。


注释

芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,二者均为灌木名。

槱(yǒu):聚积木柴以备燃烧。

济(jǐ)济:美好貌。或音qí,庄敬貌。辟(bì)王:君王。

趣(qū):趋向,归向。

奉:通“捧”。璋:即“璋瓒”,祭祀时盛酒的玉器。

峨峨:盛装壮美的样子。

髦士:俊士,优秀之士。攸:所。宜:适合。

淠(pì):船行貌。泾:泾河。

烝徒:众人。楫之:举桨划船。

于迈:于征,出征。

师:军队,二千五百人为一师。

倬(zhuō):广大。云汉:银河。

章:文章,文彩。

寿:长寿。

遐:通“何”。作人:培育、造就人。

追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。

相:内质,质地。

勉勉:勤勉不已。

纲纪:治理,管理。


编辑于:2025-05-21 21:46:37
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00